法要で岡崎まで

私の妹のご主人が昨年亡くなり、その一周忌で岡崎まで行ってきた。こなつを置いて行く訳にもいかず一緒に車に乗せて出掛けた。

My sister’s husband passed away last year and we went to Okazaki for the first anniversary of his death. We couldn’t leave Konatsu behind, so we drove out together.

東名高速の御殿場の手前で5台の玉突き事故があり、当初は2km5分の渋滞と表示されたのだが全く進まず、実際には7kmの渋滞で抜けるのに1時間かかった。これで間に合うの?という感じだったが何とか岡崎のお寺に到着。

There was a five-car pileup on the Tomei Expressway just before Gotemba, and the traffic jam was initially indicated as 2km/5minutes, but it never moved, and in fact it was 7km long and took us an hour to get through. We were worried that we would not make it in time, but somehow we made it and arrived at the temple in Okazaki.

そして無事に一周忌の法要が終わり、そのまま鎌倉まで帰るのも大変なのでその日は天城高原の東急ハーベストに泊まることにした。到着は夜になったのでその日は部屋で夕飯を済ませ、後は寝るだけ。

After the memorial service, we decided to stay the night at Tokyu Harvest in Amagi Kogen, because it would have been difficult to go back to Kamakura. Since we arrived at night, we just had dinner in our room and went to bed.

これは翌朝の散歩ですが、ここは標高1000m近くあるのでとても寒く、、、

This is Konatsu’s walk the next morning. It was very cold here at an altitude of nearly 1,000 meters.

施設内のテニスコートも一面真っ白でこんな状態だった。

The tennis court in the facility was completely white and in this condition.

この日は何もせず夕方までゆっくり過ごして、、、

We did nothing that day, and spent the rest of the evening relaxing.

こっちは夕方の富士山

This is Mt. Fuji in the evening.

ここは伊豆半島の真ん中に位置していて、今が見頃の河津桜の河津まで近いので明日はそれを見てから帰ろうと思っている。

This place is located in the middle of Izu Peninsula, close to Kawazu, where the Kawazu cherry blossoms are at their best right now. Tomorrow, I plan to go see them and then return home.