It is the Obon period from today. It’s the day to set fire to welcome our ancestors. My family is unexpectedly pious, We always hold a traditional event every year in Obon.
先ずは仏壇に飾り付けと食事などをお供えして、そのあと玄関の外に出て迎え火を焚きます。
First of all, we will decorate the Buddhist altar and provide meals, etc., and then go outside the front door and set off a fire.
「アタシも一緒に参加します」と、こなつも玄関で待機。
“I will join with you,” Konatsu waits at the entrance.
空から帰ってくるときに道に迷わないようにと祈る。
Pray not to get lost when ancestors return from the sky.
< access analysis > 3 weeks have passed since starting Ver.3 on the 20th of last month. This blog also allows me to see the number of visits by country, which is quite interesting.
I was a little surprised that there were more access from overseas than I expected, but looking at this result, it seems better to continue the translation application. However, the translation app I’m using now has a limit of 10,000 words per month. If I exceed that, I have to do it myself like in the last few days. There are differences in translation accuracy depending on the app, and it seems that trial and error will be left for a while.
We walked together for about 30 minutes and ended my walk today. Japan has entered Obon holidays, but unfortunately I cannot take consecutive holidays because the holidays at my two work sites are misaligned.
Perhaps it is due to the approach of typhoons, the sea has been rough for the past few days and there are a lot of drifting objects on the beach.
それでも人の少ない浜辺なら安心なのか、こなつは良く歩く。
なかなか良い表情です。
何処のどなたか存じませんが、ピタリと雰囲気に嵌っている(笑)
This year, due to COVID-19, there are few people on the beach even on Sundays. Konatsu walks comfortably in places with few people and has a bright expression.
最近、いつも朝の散歩している広場に小さい子供がたくさん来るようになった。子供が苦手なこなつにはつらい状況で、ビビるばかりで満足に散歩が出来なくなってしまった。なので今日から散歩の場所を変更してみた。 Recently, many small children have come to the park where We usually take a walk in the morning.It was a difficult situation for Konatsu who were not good at children.So I changed the location of the walk from today.
潮騒通りってどこ?と思われるかもしれませんが、、、
いろんな雑誌に出てくるココです。
七里ヶ浜プリンスホテルの横を通って海に向かって歩く。 Go down the slope through the side of Prince Hotel.
Due to the limited number of words in the translation app, I will add a simple English sentence behind the article until August 20th.
ところがカーナビを見たら平日にも拘わらず江ノ島も七里ヶ浜も大渋滞してる。なので行き先を変更して鎌倉山の夫婦池公園に向かう。 When I thought of going for a walk to the beach, the road was crowded, so I changed the destination.
ここです。 This is Meoto-ike Park.
さあ歩こう!
この公園は池の周りは平坦だけれど、すぐに山を登って行く道になる。
どんどん登る。
急に足が止まり、まだ行くの? という顔でこっちを見るのでここから引き返す。
トコトコ歩いてやっとここまで戻って来た。
ここは静かで気持ちの良い公園です。 This is a park on the hillside of Mt. Kamakura and is a very quiet place.