寒い日が続くけれどこなつは元気

2月に入りました。私の仕事が1月末で決算を迎えたため何かと忙しくブログの更新が出来ませんがこなつは変わりなく元気にしています。

February has arrived. My business closes at the end of January every year, so I have been too busy to update this blog, but Konatsu is doing well as usual.

よ~く見るとこなつの冬毛が伸びてボサボサ。今週末にシャンプー&カットしてもらうよう予約をしておいた。

If you look closely, you can see that Konatsu’s winter hair has grown long and shaggy. I made an appointment to have her shampooed and cut this weekend.

散歩の途中に気が付いたのだが近所の肉屋にちょっとした変化が見られる。

While walking Konatsu, I noticed a slight change in the neighborhood butcher shop.

つい先日までこの肉屋が売ってるのは宮崎牛だったのに、、、  ↑

Just a few days ago, this butcher shop was selling Miyazaki beef…

いつの間にか山形牛に変わっていた。しかも入り口の看板の店名が「西鎌倉精肉店」になっている。何があったんだろうね、、、? 安いことに変わりはないようだが。こなつ用の安い肉を少し買って帰ってきた。

But before I knew it, it had changed to Yamagata beef. Moreover, the name on the signboard at the entrance has changed to “Nishikamakura Butcher Shop”. I wonder what happened to it…? It seems that the price is still the same, though. I bought some cheap meat for Konatsu and returned home.

今週の後半は関東地方も雪予報になっている。最近は降ると言いつつ降らないというパターンだけど今週はどうなるだろう? 雪と言えば、こなつの動画を見ていたら5年前の雪遊びのを見つけたので貼り付けてみます。このときこなつは7歳、元気に走り回っているけど今はもう無理。

Snow is predicted for the Kanto region in the latter half of this week. It’s been a pattern lately of saying it’s going to snow but it doesn’t, but what will happen this week? Speaking of snow, I found a video of Konatsu playing in the snow five years ago. Konatsu was 7 years old at that time, running around energetically, but she can’t do it anymore.

歯磨きしよう

気持ち良さそうに休んでいるところ申し訳ないけど、ちょっと歯を見せてね。。。

I’m sorry to interrupt your comfortable rest, but let me see your teeth for a second.

先月動物病院で歯石取りしたときに指摘されたんだけど、こなつな年齢なりに歯周病が進行して僅かに歯の動揺も見られるとのこと。今はまだそれほど歯石は付着してないけど歯磨きすることは大切!

When I took her to the veterinary clinic last month for a tartar removal, they pointed out that her periodontal disease had progressed to the point where her teeth were slightly shaking, in keeping with her age. She doesn’t have much tartar on her teeth yet, but it’s important to brush her teeth!

しばらく歯磨きをサボっていたのでこれを買ってきた。

I bought this for Konatsu since I haven’t brushed her teeth for a while.

こなつは歯磨きや目薬など、イヤな事だと分かっていても大人しくそれに応じる。これはこなつのとても良いところだ。

Konatsu will comply with brushing her teeth and applying eye drops even when she knows it’s something she doesn’t want to do. This is a very good thing about Konatsu.

歯磨きが終わってベランダへ

After brushing her teeth, she went to the balcony.

今日は快晴!

It’s a beautiful sunny day!

肉の日ということで

今日、29日は近所の肉屋で肉の日セールをやっている。

Today is the 29th. In Japanese, 29 has the same meaning as meat. So the butcher in my neighborhood is having a meat bargain today.

この日は毎回買い物客が殺到して駐車場に入るのに苦労するので今日は店まで歩いて行くことにした。

Every time on this day, there is a rush of shoppers and it is hard to get into the parking lot, so I decided to walk to the store today.

坂の途中から店の駐車場を見ると、やっぱりね、満車だ。

When I looked at the parking lot from the middle of the hill, I knew it was full.

右側が肉の直売店で、左側は焼き肉店になっている。

On the right side is a factory-direct meat store, and on the left side is a barbecue restaurant.

ママが買い物してる間、私とこなつは店の外で待機している。

While my wife shops, I and Konatsu wait outside the store.

ママがこなつの肉も買ってるということを分かっているのだろうか、、、?
物欲しげなオスワリ。

I wonder if Konatsu knows that my wife is also buying Konatsu’s meat. 
She looks as if she expects it.

午後のひと時でした。

It was a moment in the afternoon.

高速道路のサービスエリア

かなり以前から、日本に来た外国の人達が「日本の高速のサービスエリアは楽しい」とか「テーマパークみたいだ」と言ってるらしい。このブログは半数近くが海外からのアクセスだから、今日私が行ったサービスエリア(以下SA)をご紹介してみようと思う。

For several years now, I have heard that foreign visitors to Japan have been saying that service areas on Japanese highways are fun or that they are like theme parks. Since nearly half of this blog is accessed from overseas, I thought I would introduce the service area (SA) I visited today.

私は毎月群馬に仕事に行くときに関越自動車道を走っている。その途中、、、

I drive on the Kan-etsu Expressway every month when I go to Gunma for work. On the way there, …

ここは埼玉県と群馬県の県境にある上里SA、ここで休憩することにした。

This is Kamisato SA, located on the border of Saitama and Gunma prefectures, where I decided to take a break.

平日の午前9時頃だが結構混んでいる。

It was around 9:00 a.m. on a weekday, but it was quite crowded. I guessed there were about half commercial vehicles and half tourists.

最近はあちこちのSAでスタバを見かける。が、ここは素通りして先ずはトイレ。

Recently, I have seen Starbucks at many SAs. However, I passed by this place and went to the restroom first.

内部は写せないけどいつも清掃員が掃除していて清潔だし、当然ウォシュレットが完備されている。そういうところも海外の人には魅力的なんだろうね。

I can’t take a picture of the inside, but the toilets are always cleaned by cleaners and of course equipped with electronic toilet. I guess that kind of thing is attractive to people from overseas.

この日は2台のキッチンカーが営業中。手前が焼きそば、奥のはホットドッグ。

On this day, two food trucks were in operation. The one in front is yakisoba noodles and the one in the back is various hot dogs.

本館に入ってみよう

Let’s go into the main building.

広いフードコートがあって、ラーメン、うどん、かつ丼などファーストフード系の店が7店

There is a large food court with 7 shops serving light meals such as ramen, udon, katsudon (pork cutlet served on top of rice), etc.

デザートもあれこれ充実している。

There is also a wide selection of desserts.

フードコートの隣にはショッピングコーナーがあり、この地方の特産品などのお土産が売られている。

Next to the food court is a shopping area where souvenirs of the region are sold.

その更に奥にはレストランが営業中だけど、この時間には殆どお客さんはいないね。

Further in the back is a restaurant, but at this time of the day, there are hardly any customers there.

ATMに、宝くじ売り場、チケットカウンター。こういうのがあるのも海外のSAでは珍しいのだろうか?

There is a bank ATM, a lottery ticket booth, and a tour ticket counter. Is this kind of thing rare in SAs overseas?

いろいろ見てるうちに、このパン屋のパンとコーヒーが欲しくなり、、、

While I was looking around, I wanted some bread and coffee from this bakery…

車に持ち帰って、オヤツタイム!

I took them back to the car and had a snack!

ガソリンは満タンにしてきたから私には必要ないけど出口付近にガソリンスタンドがある。

There is a gas station near the exit.

無事に目的地に到着し、今日から二日間ここで仕事です。

I arrived safely at my destination and will be working here for two days starting today.

寒くなると言ってるけれど

ここ数日、天気予報では10年に一度の寒波が襲来と呼びかけている。特に今日から寒くなるらしいので今朝はこなつに服を着せて散歩に行ってきた。

For the past few days, the weather forecast has been calling for a once-in-a-decade cold wave. It is said to be especially cold starting today, so this morning I dressed Konatsu and went for a walk.

寒々しい空、雪雲のように見えなくもない。

The sky is cold, and it looks like snow clouds.

犬も歳を取ると寒さに弱くなるらしい。こなつの体毛はアンダーコートがあるからシングルコートの子よりはマシかもしれないけれど、でももう12歳後半だからそれなりに寒さ対策も必要だろう。

It seems that as dogs get older, they become more vulnerable to the cold. Konatsu has an undercoat, so she may be better than single-coated dogs, but she is already in her late twelfth year, so I guess she needs to be prepared for the cold.

もう一つ、歳を感じさせることとして車の乗り降りがある。最近のこなつは若い頃のように軽快にはできなくなってきた。

Another thing that reminds me of her age is getting in and out of the car. Recently, Konatsu is no longer as nimble as she was when she was younger.

これは昔バーニーズのベルンちゃん(アンちゃんの先代犬)が晩年に使っていたものを譲って頂きました。

This auxiliary board was given to me by a friend who used to have a Bernese that he used to have in the last years of his life.

使い始めて数日は躊躇していたけれど、今ではこうして乗り降りしている。

She was hesitant to use it for the first few days, but now she gets in and out of the car like this.

飲み会でのこなつ

予定していた旅行が中止になったので、じゃあ飲み会でもやる?ということになり、、、

Since the planned trip was cancelled, so, we decided to have a drinking party…

ビール・日本酒・ワインがテーブルに並び、これはビールを飲み終え日本酒に移るところ。

Beer, sake, and wine were lined up on the table, and this is when we finished the beer and moved on to the sake.

ワタシも食べたい!とアピールすると、、、

Konatsu said, “I want some too! I want some too!

出てくるんだよねえ、こなつ用の刺身が

Sashimi for Konatsu!

このあとも沢山いただきました!
ここからは我々のオツマミです。

Konatsu had plenty more after that!
The following is our meal.

焼いただけの下仁田ネギ。皮1枚を剥いて食べると中はトロトロで旨い。

Shimonita leeks, just grilled. When you peel off the skin and eat it, the inside is tender and delicious. It’s hard to describe the food from here on out, so you’ll just have to guess from the pictures.

刺身の盛り合わせ

蛇腹ポテトと言うらしいが、モスラみたい、、、(笑)

大根と蕗のとう味噌

御殿場のミートプロ鈴木の馬刺し

ワタシ、まだまだイケるんですけど、、、 お手して催促(笑)

I can eat more… Konatsu said.

結局もらえちゃうんだよねえ。。。

Then, this is what happens in the end.

ドライいちじくFigLogと生ハムとチーズのサラダ

ブロッコリーの唐揚げ(ニンニクとめんつゆに浸して揚げる)

蒟蒻白和え 菜の花白和え

ウィンナーとピーマンの炒め物

たくさん食べて満足顔のこなつ。

Konatsu looks satisfied after eating a lot.

最後にとらやの赤飯大福、これも美味しい!

Finally, Daifuku for dessert!
Daifuku is a rice cake stuffed with red bean paste.

これはもらえないと悟ったこなつは諦めて寝る態勢。楽しい飲み会でした。

Konatsu, realizing that she would not get it, gave up and went to bed. It was a fun night.

久しぶりに元町まで

今日はこなつママが元町の歯医者に定期検診に行く日なので、私とこなつも一緒に元町まで行き、終わるのを待つ間その界隈を散歩することにした。

Today is the day my wife goes to the dentist’s office in Motomachi for a routine checkup, so Konatsu and I decided to go with her to Motomachi and take a walk around the area while we wait for her to finish.

まだ商店街は開店時間前。ママを下ろして港の見える丘公園に向かった。

It was still before opening time in the shopping arcade. I dropped my wife off and headed for Harbor View Park.

公園内はいくつかのブロックに分かれていて、ここは英国ローズガーデン。今は時期じゃないから残念ながらバラは咲いていません。

The park is divided into several blocks, and this is the English Rose Garden. Unfortunately, the roses are not in bloom because it is not the right time of year.

気温は低いが日差しが強くて、歩いていると暑いくらいに感じられた。

The temperature was low but the sun was strong and it felt hot as we walked around.

ここからは横浜港の眺めが良い。

There is a nice view of Yokohama Harbor from here.

その一角にあるガンダムドック。動くガンダムは健在のようだ。

The Gundam dock is located in one of the corners. The moving Gundam seems to be alive and well.

今年の3月末で公開終了らしいので見たい方はお早めに!

Apparently, it will be closed to the public at the end of March this year, so if you want to see it, be quick!

公園の向かいにある外人墓地

Yokohama Foreign General Cemetery across from the park.

こなつには興味無さそうな場所だね。こうしているうちにママの治療が終わり、合流して場所を移動。

This place doesn’t seem to interest Konatsu. Meanwhile, my wife’s treatment was finished, and we joined her and moved to a new location.

ここは山下公園に隣接する駐車場。そして、その目の前にあるのが、、、

This is a parking lot adjacent to Yamashita Park. And right in front of it is…

レストラン「スカンディア」だ。今日はここでランチ!

is the restaurant “Scandia”. Lunch here today!

行ってみたら1Fの軽食の方は満席で何人か待っていたので、じゃあ2Fに行ってしっかり食べちゃいましょう! ということで、、、

When we got there, the first floor restaurant was full and there were a few people waiting, so let’s go to the second floor and have a good meal! So…

こっちは一組しかお客が居なかった。

There was only one customer here.

結局、満腹になるほど食べてしまいました(笑)

In the end, we ate so much that we were full, lol.

もう夕飯は食べられない!と言いながらもまだメニューを見ているママ。。。

I don’t even need dinner tonight! she said. But my wife is still looking at the menu….

たまには街中に出かけてみるのも良いもんだ。

It’s good to go out in the city once in a while.

<番外編> こんな国からもアクセスがある!

以前、このブログへのアクセス数の多い国の上位をご紹介したことがありしたが、今日はアクセス数の少ない国を見てみます。このブログ(Ver.3)を始めてから2年半が経過して、その間に97ヶ国からのアクセスがありました。下の表の20ヶ国はこの2年半の間に1人だけ見に来てくれたという事が分かります。

I have previously presented the top countries with the most access to this blog, and today I will look at the countries with the least access. Two and a half years have passed since I started this blog (Ver. 3), and in that time I have had access from 97 countries. The 20 countries in the table below shows that only one person came to see this blog during these two and a half years.

ところで、現在世界に国の数はいくつあるのか知らないので調べてみたら、、、
現時点で日本が承認している国の数は195ヶ国だった。そして日本が承認していない国が3つあり、北朝鮮・パレスチナ・台湾。その中で台湾はやや意外な感じがするが外務省のサイトによると、日本は中国への配慮から政府間の公式接触は控えているが台湾に承認の「国家」があるという前提で各種の実務を処理しているのだそうである。

By the way, I don’t know how many countries there are in the world today, so I looked it up…
The number of countries approved by Japan at this time was 195. And there are three countries that Japan does not recognize: North Korea, Palestine, and Taiwan. According to the website of the Ministry of Foreign Affairs of Japan, Japan has refrained from official government-to-government contacts out of consideration for China, but has been handling various business matters on the assumption that Taiwan is a recognized “state”.

ワタシにはそんな難しいことは分かりませんが平和な世の中を願うばかりです!

“ I don’t know how difficult it is, but I just hope for a peaceful world ! ” Konatsu would say.

お札を納めに八幡宮まで

正月が明けた頃に、以前両親が生活していた1Fの部屋を片付けていたら鶴岡八幡宮のお札が見つかった。多分10年以上経過しているから薄汚れている。

Around the beginning of the New Year, when I was cleaning up the room on the first floor where my parents used to live, I found an Ofuda from Tsurugaoka Hachimangu Shrine. It was probably more than 10 years old, so it was dirty.
※Ofuda is supposed to ward off bad luck

このまま捨てるわけにもいかず八幡宮に納めに行こうということになった。

We could not just throw it away, so we decided to return it to Tsurugaoka Hachiman Shrine.

さて、ワンコはどこまで入って良いのか、、、 調べてみると奥の階段の前までは行っても良いらしい。だが、今日は平日だけどけっこう混んでいるのですぐそこに見える太鼓橋の手前までにして私とこなつママが交代で入ることにした。

I wondered how far dogs are allowed to go in the park, and found out that they are allowed to go as far as the stairs at the back of the park. Even so, it was a weekday today, but it was quite crowded, so we decided to take Konatsu as far as the arched bridge, and my wife and I would take turns going up to the end of the bridge.

ママを待つ間、橋の左側の平家池が見える辺りにいた。ここなら人も少ないし、こなつはビビらずに待っていられる。

While waiting for my wife, we stayed at the left side of the bridge where we could see Heike Pond. There were few people here, and Konatsu could wait without being scared.

ママが戻ってきたので今度は私が行く番。

My wife came back and it was my turn to go.

奥の方に古いお札やお守りを納める場所がある。

There is a place in the back to store old Ofuda (amulet)

八幡宮の八の字が鳩の形をしているのは有名な話だが、、、

It is well known that the figure eight in Hachimangu Shrine is in the shape of a dove…

境内には鳩がたくさんいる。

There are many pigeons, the symbol of Hachimangu Shrine, in the precincts of the shrine.

狛犬と、、、    

Komainu (statue of dog, you will find them at the entrance of a shrine) and…

こなつ

this is Konatsu

これで今日やるべきことを済ませた。

This completes what we need to do today.

マー君が6歳になった

こなつの仲良しのお友達のマー君が今月6日で6歳になった。

Konatsu’s good friend Maron turned six years old on the 6th of this month.

上の写真は6年前のマー君だ。マー君はゴールデン・レトニエルという犬種でゴールデンレトリバーとコッカスパニエルのミックスなのです。

The photo above shows Maron, who just came to his current home six years ago. He is a mix of a golden retriever and a cocker spaniel.

上の2枚は5年前。この頃はこなつも若かったからマー君と走り回っていた。

The two pictures above were taken five years ago. Konatsu was young at that time, so she was running around with Maron.

今のこなつはこの調子ですけど。。。

Konatsu now is like this…

マー君ママが作ったバースデーケーキ。美味しそうだね!

Birthday cake made by Maron’s mom. Looks delicious!

マー君、これからも宜しくね!

Let’s keep having fun, Maron!

遅まきながら初詣に

我が家の初詣は片瀬の諏訪神社に行くことにしている。三が日は混むので今年は7日に行ってきた。

Our family’s Hatsumode (first shrine visit of the New Year) is to Suwa Shrine in Katase. This year we went on the 7th because it is crowded on the fiert three days of January.

こなつも一緒に行ったのだけど境内には入れないので、、、

Konatsu went with us, but she was not allowed to enter the shrine grounds, so…

一緒に歩けるのはこの辺りまで

we can only walk around here together.

犬の像の所でお留守番する?

Can you stay at the dog statue?

こんな小さな神社だけど1300年もの歴史があるらしい。

This is a small shrine, but it has a history of 1,300 years.

輪くぐりをして、心身を清め息災を祓いましょう。ということで説明書きに従って、左回り、右回りを繰り返しているところ。

Let’s go through the hoop to purify our body and soul and purify our health. So we are following the instructions and repeating the left turn and right turn.

神社に来るとどうしてもおみくじを買いたくなるんです。

When I come to a shrine, I really want to draw an omikuji. (Omikuji is a fortune slip.)

結果は中吉。まあまあ悪くないでしょ。無事に初詣も済ませて帰宅。

There are seven levels of fortune telling, from great blessing to great curse, and I was the third from the top, middle blessing. Not so bad. We finished our Hatsumode without incident and returned home.

この日は七草粥の日でした。これも欠かせない年中行事だから毎年食べている。

It was the day of the seven herbs porridge. By eating the porridge on 7th, we believe that we can get rid of bad luck, and the custom has been passed down from generation to generation.

三が日は終わったけれど、、、

楽しみにしていた割には何をするでもなくお正月は過ぎ去っていく。友人が遊びに来たり、娘が来たり、普段より賑やかでこなつが楽しそうだったのが良かったと言えるのかな。

For all the fun I had been looking forward to, New Year’s Days passed by without me doing anything. It was a good thing that Konatsu seemed to be having more fun than usual, with friends coming to visit and my daughter coming to visit.

そして昨日、娘と二人がかりでこなつの毛のトリミングをしてみた。プロのトリマーさんがやるように上手くは出来ないけれど、それなりにスッキリとカットできたようにも思う。ところで、今年のお正月は買ってきた御節とこなつママが作った御節とたくさんあったので三が日が過ぎてもまだ沢山残っている。

Yesterday, my daughter and I trimmed Konatsu’s hair. We couldn’t do it as well as a professional trimmer, but I think we got a reasonably clean cut. By the way, this New Year’s Day, we had a lot of GosetsusHI that we bought and my wife made, so there is still a lot of Osechi left after the three days of the New Year.

残ったお刺身は昆布締めにして食べたが、昆布の旨味が浸み込んでこれまたイイ感じ。

I ate the leftover sashimi by kombu-sandwiched flounder sashimi , which is also good because the flavor of the kombu soaks into the sashimi!

煮物もまだまだ沢山ある。

There are still a lot of simmered dishes.

まだまだこんなもんじゃない。。。

This is not all…

特にお正月感がある訳ではないが、おでん

It is not particularly New Year’s feeling, but oden

玉子料理あれこれに栗きんとん。まだまだ終わりじゃない、、、

egg dishes, and chestnut kinton (sweetened sweetened chestnuts).

最後は日替わりのお雑煮。初日の御節の他にこんなに料理があったら、そりゃなかなか食べきれないよなぁ。

Since there are so many dishes besides the first day’s Osechi, it’s hard to finish all of them, isn’t it?

それでもこなつはママが何かを用意していると、自分も何か貰えるんじゃないかと後ろでオスワリしているのです。

Even so, Konatsu is always looking at my wife when she is preparing something, thinking that she might get something, too.

明けましておめでとうございます

今朝もいつもと同じように朝の散歩に出かけたのですが、家を出た途端に道路は大渋滞していた。

On New Year’s morning, I went out to walk Konatsu as usual, but as soon as I left home, the roads were jammed.

湘南海岸は初日の出を拝みに来るスポットだから県外ナンバーの車がやたらと多い。

Shonan coast is a spot where people come to see the first sunrise of the year, so there are a lot of cars with license plates from outside of the prefecture.

ここはスラムダンクで有名な鎌倉高校駅前の踏切。いつもならここまで5分で来るのに、今日は20分以上かかった。

This is the railroad crossing in front of Kamakura High School Station, famous for the “Slam Dunk” movie. It usually takes me 5 minutes to get here, but today it took me more than 20 minutes.

R134もちっとも進まない。。。

R134 is not going any faster…

日の出の時間が迫り、振り返ると富士山がピンク色に染まって見えていた。

As sunrise time approached, I looked back and saw Mt. Fuji turning pink.

日の出を待つ人々が海岸に大勢見える。良く見ると砂浜は人で溢れている。

Many people can be seen on the beach waiting for the sunrise. The beach was full of people.

私もギリギリ日の出に間に合い、この写真が撮れた。

I was just in time to catch the sunrise, and was able to take this photo.

更には、江ノ電の窓の中に上る初日の出が撮れた!

I was also able to take a photo of the first sunrise in the window of the train!

そして、いつもの七里ヶ浜の広場に移動して

Then we moved to the usual park at Shichirigahama…

アンズちゃん、今年も宜しくね!

Anne, I wish you all the best this year!

ハウル君も宜しくね!

Howl, you too!

そして家に戻って、新年祝いの膳。今年も稲村ケ崎「虹」の御節です。

Back at home, we had a New Year’s celebration breakfast “Osechi” “Osechi” are traditional foods which are eaten by a lot of Japanese on New Year’s Day. It includes many kinds of Japanese traditional foods, and they are packed together in “Jubako”, which is a special box that resembles bento boxes.

11月に金沢に行ったときにお正月用に買っておいた御神酒

sacred sake

こなつも我々も健康で幸せに過ごせる1年でありますように!

May this be a year of health and happiness for Konatsu and for us all!

我が家のお雑煮

Japanese traditional soup dish for New Year’s

年末の飲み会

今年も残り僅かになった29日にご近所の友人と我が家で飲み会することになり、我々が準備しているとその気配を察知したこなつは、、、

The year is almost over. Yesterday, we were going to have a drinking party at our house with our neighbor’s friends, and as we were preparing, Konatsu sniffed the first whiff of something…

かなり早い時間から外の様子を見に行ったり、、、

She went to look out the window from quite early in the afternoon…

「まだ来ないのかなぁ」と玄関まで降りて行ったりしていた。

She went down to the front door and wondered if they were coming yet.

そして夕方に飲み会スタート。乾杯はちょっと珍しいベルギービール!

Then we started drinking in the evening. A toast with some rare Belgian beer!

このあと、こなつママの料理や友人が持ってきてくれた料理が次々と出てきて、、、

After this, dishes that my wife cooked and friends brought were served one after another…

楽しい飲み会になった。その間こなつは自分の好物が見えるといつものように「それ頂戴!」とアピールして、、、

It was an enjoyable drinking party. Konatsu, on the other hand, was always appealing for her favorite food when she saw it. and appealed…

目が真剣そのもの(笑)

Her eyes were very serious.

玉子やお刺身をたくさん食べました!

Konatsu ate a lot of eggs and sashimi!

メリークリスマス

クリスマスイヴは静かに過ぎていき、クリスマス当日を迎えた。今日の昼頃にHANAちゃんがプレゼントを届けに来てくれました。

Christmas Eve passed quietly and Christmas Day arrived. Around noon today, HANA-chan came to deliver a gift.

HANAちゃん、クリスマス仕様のリボンでお洒落してます。

HANA, all dressed up with Christmas-spec ribbons.

これが頂いたプレゼント。

This is the present I received.

プレゼントの中身はこれです。手作りのクッキーは骨の形とこなつの顔だ!これじゃもったいなくて食べられないね(笑)

These are the contents of the gifts. Handmade cookies in the shape of bones and Konatsu’s face! I can’t eat them because they’re too good for me

ありがとうございました。HANAちゃん来年もよろしくね!

Thank you very much, HANA-chan, and please look after us next year as well !

こなつは早速頂いたクッキーを狙っています。。。

Konatsu immediately went for the cookies.

この後で、クッキーをプレゼントされた皆さまから写真が送られてきました。

After this, we received photos from everyone who was presented with cookies.

マー君
シバちゃん
フー太君はもう天国にいるので天使の輪が付いている!

こんなクリスマスプレゼントはとても嬉しい

We are very happy to receive such a Christmas gift!

お墓参りとこなつの里帰り

我が家の菩提寺とこなつママの実家の菩提寺は共に静岡県内にあるので年に2~3回くらいお墓参りに行く。今回はお正月前でもあり両方のお寺に行ってきた。

My family temple and my wife’s family temple are both located in Shizuoka Prefecture, so we visit their graves about two or three times a year. This time, we visited both temples before the New Year’s holiday.

先ずは私の方のお寺から。藤枝市にある長楽寺。

First, we visited my family’s temple. Chorakuji Temple in Fujieda City.

こなつも一緒にお墓の前まで行き、掃除をして花を供えて、これでお墓参りが終了。
静岡にはこなつが保護された後に一時預かりをしてくださったミルクママさんのお宅があるので、久しぶりにお邪魔させていただきました。

Konatsu went with us to the gravesite, cleaned it, offered flowers, and that was the end of our visit. A volunteer who temporarily took care of Konatsu when she was sheltered lives near here, so we met her again after a long time..

どの写真もこなつは楽しそうに写っている。こなつは勝手に2階に上がって行ったりしてやりたい放題だった。10年以上経ってもこなつはミルクママさんのことを覚えているんだね。

Konatsu looks happy in every picture. Konatsu was doing whatever she wanted, going upstairs without permission, etc. Even after more than 10 years, Konatsu still remembers the person who rescued her, right?

最後にはたらちゃん(左)、なつめちゃん(右)と一緒に写真が撮れた。

This family also has a shelter dogs. Tara (left) and Natsume (right)

たらちゃん。こなつと同い歳だけど若く見えるねえ!

Tara is the same age as Konatsu, but looks younger.

なつめちゃんは一つ年上だったと思う。来年もまた3頭で会いたいね!

Natsume is one year older than Konatsu. I hope to see all three of them together again next year.

夕方の散歩

さあ、夕方の散歩に出かけよう。

Come on, let’s go for an evening walk.

あと1週間で冬至だから4時を過ぎるとすぐに暗くなってくる。

It’s the winter solstice in a week, so it will be dark soon after 4:00 p.m.

今日、最初に会ったのはベルちゃんだった。ベルちゃんとこなつは仲良しなのだ。

Today, the first dog Konatsu met was Belle. Belle and Konatsu are good friends.

その後も次々とお友達がやってきた。トイプードルのココちゃんと、ボーダーコリーのオビちゃん。

After that, Konatsu’s friends came one after another. Coco, a poodle, and Obi, a border collie.

じゃあまたね! とサヨナラして散歩は続く

See you later! And the walk continues.

歩いているうちにどんどん暗くなり、、、

As we walk, it gets darker and darker…

冬の夕方らしい風景だね。

It’s a scene typical of a winter evening.

暗くなると光る首輪が役立っている。これが無いと黒いこなつは闇の中に埋もれてしまう。

When it gets dark, the glowing collar is very useful. Without it, the black-haired Konatsu would be buried in the darkness.

これは最近近くにできた教会。

This is a church that was recently built nearby.

いつもよりやや短い散歩だったけど、今日はこれでお終い。

It was a shorter walk than usual, but that’s all for today.

今週は出張やら何やらで忙しい。

This week has been busy with business trips and whatnot.

明日までは群馬で仕事ですが、ここ甘楽町は四方に農村風景が広がるのどかな場所。たまに来るのにはとても良い所です。

I will be working in Gunma until tomorrow, but here in Kanra-town is a peaceful place with rural scenery in all directions. It is a very nice place to visit once in a while.

昨日の朝、こなつは食欲が無く朝食を食べなかった。夜ママに電話したら夕飯は食べたとの事だが、最近はそんな些細なことでも心配になる。

Yesterday morning, Konatsu had no appetite and did not eat breakfast. When I called my wife at night, she said Konatsu had eaten dinner, but even such a trivial thing worries me these days. She is an old dog now.

これも日課のひとつ

今年の初め頃からこなつの目がやや白内障気味になってきた。動物病院でそれを指摘され、進行を抑えるための目薬を毎日朝晩の2回さしている。

I am writing about Konatsu’s daily routine.
Konatsu’s eyes have been slightly cataractous since the beginning of this year. The veterinarian pointed this out to me, and I have been giving her eye drops twice a day, morning and night, to suppress the progression of the cataract.

ワンコにとって目薬をされるなんて行為は好きな筈ないと思うのだが、こなつは目薬を見せながら「はい、目薬だよ」と声をかけると近寄ってくる。

I don’t think dogs like to be given eye drops, but Konatsu comes up to me when I show her the drops and say, “Here, eye drops”.

オスワリしてジッとしている。されるがままなのだ。

Konatsu opened her eyes and kept quiet. She does as she is told.

エライねえ!  でもね、、、

That’s great!  But actually…

目薬した後は必ずご褒美をもらえることになっている。もしかするとコレが欲しいから大人しくしているのか?と思えないでもないのだが、、、(笑)

After the eye drops, she always gets a reward. I can’t help but wonder if she is being quiet because she wants this, lol…

与えすぎないように二切れくらいにしている。

I try not to give her too much, just two slices.

これがその目薬

This is the eye drops.

確かに右目がほんの少しだけど白っぽいかな。

It is true that her right eye is whitish, but only a little.

角度によっては白く見えなかったりもするのだが。こなつの様子からは目が見えにくいようには思えないし、このまま白内障が進まないことを願う。目薬が効いてるといいねえ。

It may not look white depending on the angle. From the way Konatsu looks, it doesn’t seem as if she has difficulty seeing, and I hope the cataract doesn’t continue to develop. I hope the eye drops are working.

<番外編> サッカーW杯は終わってしまったけれど

早朝に起きての応援も虚しくクロアチアに負けてしまった。今回はベスト8までは行けるかなと思っていただけに残念、まあ仕方ないし4年後に期待しよう。

I woke up early in the morning to cheer for the Japanese team in the World Cup, but unfortunately they lost to Croatia. It was a pity, because I thought we could make it to the top eight this time, but it can’t be helped, and I look forward to the next four years.

アタシも残念、、、 I’m sorry too, …

だけど楽しいスポーツ観戦はまだまだある。今度は来年のWBCワールドベースボールクラシックが3月に開催されるのでこれを楽しもう。1次ラウンドから準々決勝ラウンドまでは日本でも試合をするのでチケット買って生観戦したいと思ったが、もう既にすべて売り切れだった。大谷もダルビッシュも出場することになったから侍ジャパンは良いとこまで行くんじゃないかと期待している。それが終わると高校野球も始まるし、沢山の楽しみが待っている!

But there are still more fun sports games to watch. Next year’s World Baseball Classic will be held in March, so let’s enjoy that. I tried to buy tickets to watch the games from the first round to the quarterfinal round, which are also played in Japan, but all the tickets were already sold out. Otani and Darvish are both going to play, and I am looking forward to baseball, I think it will be better than soccer.