新年を迎える準備が忙しい

昨日までの二日間は家の大掃除をして、今日はあれこれ食材を買いに行くことになった。

Year-end is busy preparing for the New Year. I cleaned my house for two days until yesterday, and today I’m going to buy some ingredients for the New Year.

紀伊国屋に行ったら駐車場が満車のため提携駐車場を案内され、こんな路地に入っていく。

When I went to the supermarket Kinokuniya, the parking lot was full, so I was guided to the affiliated parking lot and entered such an alley.

この駐車場に人力車が停まっていた。

A rickshaw was parked in this parking lot.

私は知らなかったが、ここの路地にこんなホテルがいつの間にかできていた。最上階は広いテラスが付いたスイートルームらしい。

I didn’t know, but before I knew it, there was a hotel like this in the alley here. The top floor is a suite with a large terrace.

このあと何店か回って午前中でお買物が終了。

After that, I went to several stores and finished shopping in the morning.

車の中で待ってばかりのこなつはちょと疲れたかな?

Is Konatsu just waiting in the car a little tired?

午後は松飾の飾りつけ。玄関と、、、

In the afternoon, decorate with New Year’s pine decoration. This is a Japanese custom and means “a decoration to welcome deity into the house.” In Japan, it has believed that deity comes to each family to bring happiness on Yew Year’s day. However, the deity only visits when he is invited.

門扉にも。  

Decorate the entrance and gate.

このあと散歩に出かけると、、、

After that, when I go for a walk …

近所の神社にも立派な門松が完成していた。

A magnificent pine decoration was completed at a nearby shrine.

散歩の途中で会った信玄君。

Konatsu met Shingen during the walk.

こなつも一緒にクリスマス

今年は家で静かにクリスマスを過ごす人が多いのでしょうね。我が家もそうです。

I think many people spend Christmas quietly at home this year. So is my home.

午後の早い時間からママは準備を始め、この時はキッシュの生地を作っている。

My wife started preparing early in the afternoon, this time baking quiche dough.

時間が経つにつれ次々と料理が完成し、鶏の丸焼きも完成。

As time went by, the dishes were completed one after another, and a roasted whole chiken was also completed.

これでクリスマスの食卓がすべて揃った。我が家はクリスチャンではないけれど、こういう気分を楽しむのは悪くないね。

Now we have all the Christmas tables. We’re not Christians, but it’s not bad to enjoy this mood.

アタシの分もあるのかな? …. もちろん有ります!

“Is there something I can eat?”  “…. Of course there is!”

これがこなつのクリスマスプレート、ローストチキンとマッシュポテト。

This is Konatsu’s Christmas plate, roast chicken and mashed potatoes.

では私たちもいただきます!

Then we will enjoy it too!

さっき焼いてたのは、ほうれん草と海老のキッシュになりました。

The one in the photo above was a quiche of spinach and shrimp.

ローストビーフとマッシュドポテトのサラダ

Roast beef and mashed potato salad

イイ感じに焼けてます!

It’s burning nicely!

これは全部アジフライ

This is all fried Japanese horse mackerel

キノコとパクチーのスープ

Mushroom and coriander soup

アタシ、まだまだ食べられますけど。。。

“I can still eat it …”

食後のデザートにはココナッツ風味のゼリーと、、、

For dessert after dinner, coconut-flavored jelly, commonly known as Blancmange, …and

今日の中で唯一お店で買ってきたのがこのチョコレートケーキ、大船のCalvaのです。

This chocolate cake is the only one she bought at the store today. Everything else is homemade by my wife.

翌日から私が出張だったので、やや慌ただしい食事になってしまいました。

Since I was on a business trip from the next day, we had a rather hectic meal.

こなつとあと何回クリスマスを過ごせるのだろうか。長生きして欲しいね。

How many more Christmas can we spend with Konatsu? We want you to live longer.

プリンターが寿命を迎えた

年賀状の原稿を書き印刷しようという段になってプリンターの試し刷りをしたら、文字が二重になって印刷される。取説に従ってヘッドクリーニングやら何やらやってみたが解決しない。おそらくヘッドの交換が必要だろう。いろいろ検討したが結局買い替えることにした。

When I try to print a New Year’s post cards, the characters are printed in duplicate. I tried head cleaning according to the instruction manual, but it didn’t work. Probably the head needs to be replaced. After considering various things, I decided to buy a new one.

Canonの新しい機種だから、これにはこの先10年は働いてもらいましょう。

It’s a new model from Canon, so I’ll have it work for the next 10 years.

みんなの近況も書き添えて印刷完了、これで元旦には届くでしょう。

Printing is complete with the latest status of the family, and it will arrive on New Year’s Day.

さあ今日はクリスマスイブです。こなつママが今夜のために昼間から料理を始めています。どんなクリスマスディナーになるのか、また後日アップします!

By the way, today is Christmas Eve. My wife is cooking for tonight in the daytime, so the Christmas scene at home will be up at a later date!

犬ハヨロコビ庭カケマワル

今朝もいつもの七里ヶ浜の広場です。

It is the usual Shichirigahama park this morning.

みんなが走っているのに刺激を受けたのか、今朝はこなつも走る気分になったようだ。

It seems that Konatsu felt like running this morning, perhaps because she was inspired by seeing everyone running.

徐々にスピードに乗り、、、

Gradually get on the speed …

久しぶりの全力疾走だ。

At last it is a sprint.

シニアの域に入ったこなつだけれど、これだけ走れるのを見たら私は安心。まだまだ元気でいられそうだね。

Konatsu has entered the senior level, but I’m relieved to see how much she can run. Konatsu seems to be still fine.

今日はみんなが走る姿を写してきました。上はヒナちゃんとルフナちゃん。

Today I have taken a picture of everyone running. Above is Hina and Rufuna.

ハウル君が走る姿はカッコいい。

Howl’s running is cool.

ボビーちゃんは最後までボールを咥えたまま走ってた。

Bobby ran with the ball in her mouth until the end.

ブルーノ君はあんまり走るの得意じゃなさそうだけど、頑張って走ってた。

Bruno doesn’t seem to be very good at running, but he did his best.

欽ちゃん走りのアンズちゃん(笑)

As you can’t see in this picture, Anzu runs in a strange way.

今日の散歩は江ノ島

午前中、ちょっと暇な時間ができたので江ノ島まで行ってみた。

I had some free time in the morning, so I went to Enoshima Island.

今日の午前中の湘南地方は気温が上がり、ポカポカ陽気の小春日和。

The temperature in the Shonan area this morning has risen, and it is a warm autumn day.

今日は平日だから観光客の姿もほとんど無く、こんな状態です。

Today is a weekday, so there are almost no tourists, and it looks like this.

ここからマリーナの方に向かうと、、、

I headed for the marina from here …

しばらく歩いていると汗をかくほど暖かい。

It’s warm enough to sweat after walking for a while.

ここには海上保安庁の施設もあり、このボートもよく見かけます。

There is also a Japan Coast Guard facility here, and I often see this boat.

正面の山の向こう側が我が家のある辺り。

The other side of the mountain in front is the area where my house is.

橋の方に行くと富士山が見ます。なんだか変な雪の積もり方してるね。。。

When I went to the bridge, I saw Mt. Fuji. Something feels weird because snow is piled up only on a part of the mountain.

約1時間の散歩でした。

It was a walk for about an hour.

せめて玄関だけでも

クリスマスが近づきつつあり、家の近所でもライトアップしているお宅が増えてきた。我が家では以前はクリスマスツリーを飾っていたが最近は出さなくなったので、せめて玄関だけでもとこなつママがデコレーションした。

Christmas is approaching, and more and more homes are lit up in the neighborhood. I used to decorate the Christmas tree at my house, but recently I haven’t put it out, so my wife decorated it at least at the entrance.

今年はこれだけ。

This is all this year.

昔はこなつにもサンタの帽子を被せたりしたけど、それもやらなくなった。

I used to put a Santa hat on Konatsu, but I don’t do that either.

私とママのお気に入りはこの2枚のノーマン・ロックウェルの絵。毎年この時期だけしか日の目を見ないんですけどね。

My wife and I love these two Norman Rockwell paintings, which appear only at this time of year.

1枚目の写真のサンタの置物は、夜になると少し雰囲気を作ってくれる。

The Santa figurine in the first photo creates a little atmosphere at night.

七里ヶ浜 Double Doors

日曜日のお昼時、3人で七里ヶ浜のダブルドアーズにランチに行った。

At noon on Sunday, the family of three went to the Double Doors in Shichirigahama for lunch.

見慣れた風景のこの場所は日曜日のわりに人が少なかった。

This place with familiar scenery was less crowded than Sunday.

海の目の前のこの店がダブルドアーズ。サーフボードが無造作に置いてあるのが湘南らしい。この店はテラス席も店内もワンコ連れOKなのです。

This restaurant in front of the sea is Double Doors. The surfboards are randomly placed, giving it a Shonan-like atmosphere. You can enter this restaurant with a dog on the terrace or inside.

田舎の海辺の古びたレストランという感じが落ち着く。

The feeling of an old restaurant on the beach in the countryside feels at ease.

店の隅っこの席だったので、こなつも居心地良さそうだ。

It was a seat in the corner of the eatery, so Konatsu seems to be comfortable.

私はガーリックステーキ・ランチ 

Wagyu steak and garlic rice

ママはハンバーグ・ランチ。上に載ってるアボカドが見た目のインパクト大。

Japanese beef hamburg steak and Avocado

娘はパスタ・ランチ

spaghetti with creamy sauce and salmon

デザートにはシナモンバナナ・フレンチトースト

We had dessert after meal. Cinnamon banana French toast

眺めの良い店です。

The view from the seat is particularly good.

みんな元気です

こなつは今朝も七里ヶ浜の広場に散歩に行ってきました。

Konatsu went for a walk in the Shichirigahama park this morning as well.

こなつが見つめている先ではボーダー君たちが訓練中。

Border Collies are training at the point where Konatsu is staring.

今日は白ラブのモアナちゃんも参加していました。

Labrador retriever Moana was also in attendance today.

みんな元気です!

Everyone is doing well !

アクセス解析

こなつと暮らすVer.3を始めて約4ヶ月が過ぎましたが、ブログをココログからワードプレスに変更して以来、海外からのアクセスがとても増えています。おそらくドメインliving-with-dog.com を取得できたこともその一因と思いますが、最近ずっとブログの文面を日本語と英語を併記しているのはそういう理由からです。以下は4ヶ月間のアクセス集計。

It’s been about 4 months since I started this blog Ver3. Since I changed my blog from Cocolog to WordPress, the number of accesses from overseas has increased significantly. That’s why I’ve been writing both Japanese and English on my blog lately. The following is the access total for the last 4 months.

お墓参りに行ってきました

昨日、私とママのそれぞれの菩提寺に行ってきました。ママ方は菊川にあり、私の方は藤枝にあるので一日に両方のお墓参りを済ませるのが大体のパターン。

Yesterday, my wife and I went to visit our ancestors’ graves. The graves are located in Kikugawa and Fujieda, so we can visit both graves in one day.

行く途中、東名高速の富士川SAで休憩。ここは富士山がきれいに見える場所です。

On the way, take a break at Fujikawa SA on the Tomei Expressway. This is the place where you can see Mt. Fuji beautifully.

こなつはドライブが大好きで、走ってる間はほとんど寝ることがありません。

Konatsu loves to drive and rarely sleeps while driving.

富士川から1時間半で菊川のお寺に到着。ここの裏庭はこなつが大好きな場所で、、、

Arrived at the temple in Kikugawa in an hour and a half from Fujikawa SA. Konatsu loves the backyard of this temple …

墓参りの後はいつもこの場所を散歩するのです。

After visiting the grave, Konatsu always takes a walk in this place.

次は藤枝にある我が家の菩提寺に行くのですが、その前に藤枝の蕎麦屋「木むら」で昼ご飯。

Next, we will go to our family temple in Fujieda, but before that, we will have lunch at soba restaurant “Kimura”.

ざる蕎麦と小エビ天丼のランチセット。

Lunch set of soba noodles and shrimp tempura bowl.

そして長楽寺に到着。もう陽が傾き始めている。

And arrived at Chorakuji.

このお寺はワンコ連れで境内を歩くことができるので、こなつも一緒にお墓参り。

You can walk around the precincts of this temple with your dog, so visit the grave with Konatsu.

Seven Jizo statues. Jizo is known as the guardian deity of children in the Japanese culture.

朝焼け

6:40amの七里ヶ浜、今朝は奇麗な朝焼けでした。

Shichirigahama at 6:40 am, this morning was a beautiful sunrise.

毎年、元旦には初日の出を見に来る車でこの道は大渋滞してしまうのです。

Every year on New Year’s Day, many cars come to see the first sunrise of the year and there is heavy traffic here.

そして、いつもの広場へ

And to the usual park

ここで一つ訂正をします。手前にいる黒ラブのボビーちゃんですが、その名前からして私はずっとボビーは男の子だと思っていました。ここでも「ボビー君」と書いていたのですが正しくは女の子だという事が今朝発覚! 

I will make one correction here. Bobby, a Labrador retriever in the foreground, has always thought that Bobby was a boy because of the name. I used to write “boy” here as well, but it was discovered this morning that Bobby was a girl!

こちらはヒナちゃん、間違いなく女の子。

This is Hina, definitely a girl.

早朝はだんだん冬らしい寒さになってきた。

It was getting colder and colder in the early morning.

サクッと伊豆山

またですか?と言われそうだけど1泊で出かけてきました。しかも近場だから、先日の軽井沢に比べると荷物は殆ど手ぶらみたいなもの。

You might be asked “Are you traveling again?”, But I went on an overnight trip. This time it’s near, so compared to Karuizawa the other day, the luggage is almost empty.

まずは箱根湯本で昼ご飯

First of all, lunch at Hakone Yumoto

以前ここで食べた時にとても美味しかったので、また来たいと思っていた。

When I came here before, it was so delicious that I wanted to come again.

左上が私の酸辣湯面。その他の3つがママのナントカ定食(ハーフラーメン・薄皮揚げワンタン・ちまき)。 記憶の通りどれも美味しかった。

It’s difficult to explain in English, but as I remembered, everything was delicious.

そして東急ハーベスト熱海伊豆山に到着。

And arrived at Tokyu Harvest Atami Izusan.

ここはどこからでも良い眺めが堪能できるのです。

We can enjoy a good view from anywhere here.

夕方のこなつの散歩を済ませて部屋に戻ると、、、

When I returned to my room after taking a walk in the evening, …

夜の海もキレイです。

夕飯は今回もテイクアウトのお弁当を事前に予約しておいたので、部屋でこなつと一緒に食べることになりました。

For dinner, we had reserved a take-out lunch in advance, so we had dinner with Konatsu in the room.

私は鰻とろろ弁当。これで結構ボリュームあります。

I ordered a boiled eel & grated yam bento. Even this has a lot of volume.

ママは伊勢海老カレー

My wife’s lobster curry

こなつは目の前にお弁当を広げてもこれに食い付こうとせず自分のフードを待っている。エライねえ! いつもこうとは限りませんが、、、

Even if Konatsu has a lunch box in front of her, she doesn’t try to bite into it and waits for her meal. Great! It’s not always the case, but this time it was good …

こうして1日目が終了です。

翌朝、初島の手前に降り注ぐ朝陽が神々しく見えるほど。旭日旗にも見えます。

The next day, the morning sun falling in front of Hatsushima Island looks celestial.

朝食は和食レストランにしました。

Breakfast is at a Japanese restaurant.

朝からこんなに食べるのどうかと思いながらも完食してしまった。

I wondered if I would eat this much from the morning, but I ate it completely.

本当は2~3泊してゆっくりしたい気分ですが、今回はSafeStayのワンコ像に見送られながらチェックアウト。

We really feel like staying for a couple of nights, but this time we were sent off by the Safe-Stay dog statue and checked out.

庭の手入れ

毎年この時期になると植木屋さんが庭の手入れをしに来てくれる。年末が近づいたなあという感じ。

Every year at this time of year, a gardener comes to take care of the garden. It feels like the end of the year is approaching.

こなつが網戸の内側から外の様子を窺っている。

Konatsu is watching the outside.

網戸を開けると飛び出してきて、そこにいるのは誰?怪しいやつ?と吠える。

When I opened the screen door, Konatsu popped out and barked, “Who is there? A suspicious one?”

今年は邪魔な木はどんどん切ってもらうように依頼したので庭がすっきり。(し過ぎたくらい)

This year, I asked him to cut the obstructive trees more and more, so the garden was too clean.

水巻用のホースで遊んでいます。

She is playing with a watering hose.