イワシの骨せんべい

ママがイワシを買ってきて、それを下ろした後で残った骨をオーブンで焼いて、、、

My wife bought sardines, filleted them into three pieces, and baked the remaining bones in the oven …

こなつの大好物の骨せんべいの出来上がり!

The bone cracker, which is a favorite of Konatsu, is ready!

こなつは完成品を見なくてもママが何をしているのか想像はできる。だからこの顔。

Konatsu can imagine what mom is doing without looking at the result. So this face.

見たら食べずにはいられない。

Konatsu can’t help eating it when she sees it.

もっと頂戴!と目が険しくなる(笑)

“I want to eat more!” So her eyes get steep (lol)

3連休最終日の今日は朝から良い天気。今朝は生シラスが大漁だったという情報が入ったので早速予約して買いに出向いた。

Today, the last day of the three consecutive holidays, the weather is good from the morning. I got information that fresh whitebait was a big catch this morning, so I made a reservation immediately and went to buy it.

ここは境川、少し上流では柏尾川と呼ばれている。

This is called the Sakai River, and a little upstream is called the Kashio River.

ここから500mほどで河口。江の島の前に流れ込む川です。左岸に船が見えますが、あそこが生シラス漁をしている網元の浜野水産。

The estuary is about 500m from here. It is a river that flows in front of Enoshima. You can see a boat on the left bank, and there is Hamano Fisheries.

今日は湘南の地ダコもあるという事だったのでそれも予約しておいた。遠くからママが戻ってきた。
I heard that there is a local octopus in Shonan today, so I made a reservation for it as well. I can see my wife who bought it is back.

こなつは生シラスも大好きだから、今夜は大騒ぎだろうな。

Konatsu also loves raw whitebait, so it’s going crazy tonight.

台風一過の日曜日

すごい雨を降らせた台風14号でしたが翌日の今日は昼頃から快晴。夕方は秋らしい涼しさの中を散歩に出かけた。

Typhoon No. 14, which caused heavy rain, has passed, and the next day, today, it is fine from around noon. In the evening, I went for a walk in the coolness of autumn.

毛が抜け始めてもう2ヶ月近くなるのにまだ収まる気配がない。お尻の周りに白い毛が浮き上がっている。

Konatsu hasn’t seemed to settle down even though it’s been almost two months since her hair started to fall out. White hair is floating around the buttocks.

家の近所を歩いただけだから、何度もご紹介している場所しか写す処が無いけれど

Since I just walked around my house, I can only take pictures of the places I have introduced many times.

龍口明神社の前で撮影してみた。歩いているうちに辺りはだんだん暗くなり、、、

I took a picture in front of Ryukomyō Shrine. As I walked, the area became darker and darker …

中秋の名月は明日21日ですが、今年は満月です。

There is a seasonal festival called “Otukimi” in Japan. Otukimi means “viewing the moon”, people decorate silver grasses and offer rice dumplings to the moon. It also means gratitude for the harvest of the grain. tomorrow is the day.

反対側を向くと富士山のシルエットがきれいです。

Looking to the other side, the silhouette of Mt. Fuji is beautiful.

どんどん暗くなっていく。。。

It’s getting darker and darker…

広場が歩きやすくなった

七里ヶ浜の広場ですが、夏の間、雑草が伸びて歩きにくくなっていたのだが、草が刈られていた。
It was a park in Shichirigahama, but weeds had been growing and it was difficult to walk since before summer, but the grass was mowed.

最近までは下の写真のような状態だったのです。

Until recently, it was like the picture below.

これだと朝露で濡れるし、草の実がこなつの身体にくっついたり、ダニも心配だったけど、今日からは安心して歩ける。

With this, it gets wet with morning dew, grass fruits stick to Konatsu’s body, and I was worried about mites, but from today I can walk with peace of mind.

今朝はワンコに会うたびに「歩きやすくなって良かったですね!」が挨拶になっていた。

Every time I met someone this morning, the greeting was “I’m glad it was easier to walk!”

メインの広場の方は以前のままだけど、こっちはそれほど伸びてないからまだ大丈夫。

The main park is the same as before, but it’s still okay because it’s not growing that much.

草刈りなんて些細な出来事だけど、なんだか嬉しい。

Mowing is a trivial matter, but I’m happy.

9月になりました

今朝の気温は24℃、天気予報通りかなり涼しくなった。

It’s September. The temperature this morning was 24℃, and it was quite cool as the weather forecast said.

若いワンコ達は元気に走り回っていたが、、、

The young dogs were running around energetically, but …

最近のこなつはみんなの中に入って行こうとしない。歳とともに若いワンコの相手が面倒臭くなってしまったのだろうか?

These days Konatsu doesn’t try to get inside everyone. Did she find it annoying to interact with young dogs as she grew older?

アンちゃんが呼びに来てくれてもグラウンドには入ろうとしない。

Even if Anzu comes to call Konatsu, she doesn’t try to enter the ground.

結局、グラウンドの周りを歩いただけで自ら車に乗り込み「早く帰ろうよ!」と目で訴えていました。散歩することは好きなんだけどね、、、

In the end, she just walked around the ground and got into the car herself and complained with her eyes, “Let’s go home early!” Although she likes to take a walk.

サンセット

仕事から帰ってきて、窓の外を見たら日没直前だった。

When I came back from work and looked out the window, it was just before sunset.

きれいだね。 It’s beautiful.

こなつもベランダに出てきた。

Konatsu also appeared on the balcony.

さあ私は明日から二日間、日・月のウィークエンドです。

Now, I will have a weekend of Sunday and Monday for two days from tomorrow.

取りい出したるは。。。

唐突ですが、、、

This is a bit sudden, but…

ご覧の通り、これは体重計です。何故こんなものを持って来たのかというと、ダイエット中のこなつの体重を計ろうとしているのです。

As you can see, this is a scale. The reason I brought this is because I’m trying to weigh Konatsu, she is on a diet right now.

但し、こなつだけを体重計に乗せて図るのは無理だからまずは私が抱っこして、、、

However, it is impossible to put only Konatsu on the scale, so I hugged her first …

2名合計で90.3kg。次に私が、、、

The total weight of the us two is 90.3 kg. Next is me …

というワケで、90.3-72.2=18.1kg  目標達成の瞬間です!!!
4月末に19.4kgだったから4ヶ月で1.3kgのダイエットに成功。

So, 90.3-72.2 = 18.1kg is the moment when the goal is achieved !
Since it was 19.4kg at the end of April, Konatsu succeeded in dieting 1.3kg in 4 months.

やったね! このまま減り続けても困るから食事の量を少し増やそうかな。

You did it ! But it would be a problem if it continued to decrease, so I think I should increase the amount of food a little.

ダイエットのお話でした。

It was a diet story.

抜け毛の季節が始まった

こなつの体毛にツヤがなくなり表面に浮き上がって見えるようになってきた。毛の生え替わりの時期が来たようだ。

The hair of Konatsu has become less glossy and can be seen floating on the surface. It seems that the time has come for hair to change.

浮き上がった毛をつまんで引っ張るとごっそり抜ける。。。

When I pinch and pull the raised hair, it slips out.

こんな感じです。

It is like this.

家中あちこちに毛の塊が落ちている。掃除機をかけてもかけてもすぐにこうなってしまう。

There are hair ball all over the house. Even if I vacuum it, it will happen immediately.

それはそうと、こなつはアイスが大好きで、私たちが食べた後のカップを舐め尽くす。

Incidentally, Konatsu loves ice cream and is happy to licks the cup after we eat it.

そんな程度の事でも満足しちゃうんだよねえ。

She is satisfied with such a thing…

ようやく晴れた

夏休みに入ってから毎日雨だったが、休みの最終日でようやく晴れた。

It has been raining every day since the beginning of summer vacation, but it finally cleared up on the last day of the vacation.

雨雲レーダーを見るとまだこんなに雨雲が残っているけれど、予報では雲は北に上がって行くようだから夏が戻ってくるのだろう。

Looking at the rain radar, there are still so many rain clouds, but the forecast says that the clouds will go up to the north, so summer will come back.

今朝はワンコ達もたくさん来ていて、、、

A lot of dogs are coming this morning.

こなつは日差しが眩しそう。。。

It’s too bright

アンちゃんは昨日カットに行ってきたそうでスッキリきれいになっていた。

Ann went to the cut yesterday and was clean.

ルナちゃんが出迎えに走ってきてくれた。

Luna ran to meet us.

こちらはニコちゃん。

This is Nico.

明日から仕事だけれど、頭も身体もお休みモードのままだし仕事モードへのスイッチ切り替えは中々難しそうだ。。。(笑)

I’ll be working from tomorrow, but my head and body are still in sleep mode, and switching to work mode seems to be difficult… (lol)

「犬に名前をつける日」という映画

先ずは、今夜は送り火を焚きます。

When we send the spirits of the ancestors back, we again burn the fire, called “Okuribi”, on 16th. 

私たちが準備を始めると、こなつは「何してるの?」と見ている。

When we start preparing, Konatsu sees, “What are you doing?”

ご先祖様と先代犬マロはあっちの世界に戻っていったのだろう。。。

The ancestors and the predecessor dog Maro may have returned to the other world.

さて、表題の「犬に名前を付ける日」です。それは6年前に上映された映画で、ちばわん他の犬猫の保護活動取材とドラマを融合してできた作品なのですが、現在NETFLIXで配信されています。NETFLIXの契約されている方、ご興味ありましたらご覧ください。
https://www.netflix.com/jp/

By the way, the title “Dogs without names”. It was a movie that was screened six years ago, and it is a work that combines the coverage of “Chibawan”, which protects abandoned dogs, with a drama. It is currently distributed on NETFLIX. If you have a NETFLIX contract and are interested, please have a look.

<予告編>   Trailer

こなつも11年前に「ちばわん」に保護され命を救われた過去を持ちます。1頭でも多くの保護犬が幸せになることを願って止みません。

Konatsu also has a past that was protected from dog shelters by “Chibawan” 11 years ago and saved her life. I hope that as many protected dogs as possible will be happy.

お盆の入り

我が家は特別信心深いわけではありませんが、お盆や彼岸などの行事は大切にしている。先ずは仏壇にお供えを準備する。

My family is not particularly religious, but we value events such as Obon and equinoctial week. First, prepare offerings for the Buddhist altar.

仏壇が狭くてお供えを乗せきれないけど、まあこんなもんで良いでしょう。

Obon is a Buddhist festival in Japan to honor the spirit of our ancestors. We welcome back the spirits of our ancestors during Obon every year.

正式には野菜を使って牛と馬を作るのだろうが今回はこれで代用。

WE prepare straw horses or oxen, which are supposed to carry the returning souls.

こなつにはご先祖様が見えている? と思いたくなるような目つきだ。
そして、玄関で迎え火を焚きます。

Konatsu, can you see our ancestors ? You have a look that makes you want to think so.
Then, ignite the fire at the entrance.

こういうのって、何となく敬虔な気持ちになるものですね。

On the first night of Obon, people light the small fire called Mukaebi or light lanterns so that souls wouldn’t lose their way to come back to their home.

目で語り合う二人

Talking with their eyes…

Obon will continue until August 16th.

新しいレインコートです

週初めの台風が通過してからずっと雨の日が続いているが、今日の夕方こんな夕焼けが見られた。

It has been raining since the typhoon passed at the beginning of the week, but I saw such a sunset this evening.

雨が続くと散歩も短くなるからこなつはつまらないね。。。

If the rain continues, the walk will be shorter, so it’s boring…

宅急便が届いたので開けてみると、それは先日注文したこなつのレインコートだった。

I received a courier, so when I opened it, it was the Konatsu raincoat I ordered the other day.

これはお腹と首の2ヶ所を留めるだけだから着せるのが簡単でイイ!

It’s easy to put on because it only fastens the stomach and neck.

フードの部分にワイヤーが入っていて自立してくれるから歩くのにも邪魔にならなくて良さそうだ。

There is a wire in the hood and it stands on its own, so it doesn’t seem to get in the way of walking.

いつもは雨が降るのはイヤだけど、明日の朝は降ってもいいかな(笑)

I don’t like it raining all the time, but I wonder if it’s okay to rain tomorrow morning (lol)

台風接近中

朝、目が覚めたら雨も風も強い。

A typhoon is approaching, and when I wake up in the morning, the rain and wind are strong.

こんな日でもこなつの散歩は欠かせません。

Even on such a day, a walk is indispensable for Konatsu.

では出発。いつもと同じ海沿いの道を通っていきます。

Let’s start. I will follow the same road along the sea as usual.

到着したがけっこう激しい雨が降っていて、こなつは「ここを歩くの?」みたいな顔してる。

When I arrived, it was raining quite heavily, and Konatsu looked like “Are you walking here?”

ここは割と水捌けが良いグラウンドだけど、もうこんな水溜まりになっている。さっと一回りして今朝の散歩は終了です。

This is a relatively well-drained ground, but it’s already a puddle like this. After a quick round, this morning’s walk is over.

短い散歩だったけどこなつはビショ濡れ。。。

It was a short walk, Konatsu gets wet.

帰り道、こんな台風でもサーファーは海に入りたいんだなぁ。

The way home. It seems that surfers want to enter the sea even in such a typhoon.

今日は日曜日ってこともあるけど大勢入ってる。

Today is Sunday, so there were a lot of people.

台風が近づきつつある

全く台風を感じさせない普段と変わらない朝の風景ですが、、、

It’s the same morning scenery as usual that doesn’t make you feel that a typhoon is approaching …

波が高くなってきていてサーファー達には絶好のコンディションのようだ。

The waves are getting higher moderately and it seems to be in perfect condition for surfers.

湘南らしい風景ですが、オリンピックのセーリング競技が行われているため道路規制があり、一般車は江ノ島大橋を渡ることは出来ません。

The scenery is typical of the Shonan area, but due to road restrictions due to the Olympic sailing competition, cars cannot cross the Enoshima Bridge.

さて今日は、動物病院からこなつの6種混合ワクチンの案内が届いたので行ってきました。

By the way, I received a guide from the veterinary hospital about the 6-kind combination vaccine for Konatsu, so I went there with Konatsu today.

これは体重を計っているところです。こなつは2ヶ月前くらいからダイエットしているのですが、先月より500g減っていた。現在18,9kg

Konatsu has been on a diet for about two months, but when the veterinarian weighed her, she lost 500g from last month. Currently 18.9 kg

だんだん後ずさりして行き、診療台のいちばん端っこで注射されている(笑)

She gradually stepped back and was injected at the very end of the table (lol)

夏休みまであと少し

昨日、藤沢のヤオコーでお買物。この日のお目当ては、、、

I went shopping at Yaoko in Fujisawa yesterday. I was looking for …

パテとマフィンです。

putties and muffins

マスタードたっぷり、玉ねぎの輪切りを上下に挟み、野菜を添えて、これが今日の私のお弁当になりました。

With plenty of mustard, sliced onions on top and bottom, and vegetables, this is my lunch today.

こっちはこなつの朝ごはん。ドライフードにワンコ用の牛乳を足したもの。

This is Konatsu’s breakfast. Dry food and milk for dogs.

昨夜の雨が上がり、今朝はたまらなく蒸し暑い。

It rained last night and it’s irresistibly hot and humid this morning.

こなつは変わりなく元気です。

Konatsu is fine.

こなつ姉を自負する娘の所へ

神奈川県では再びコロナ感染者が増加傾向にあり、やや離れたところに住んでいる娘は親元に来るのを自制している。なので今日はこなつを連れて届け物をしてきた。

In Kanagawa prefecture, where I live, the number of people infected with COVID-19 is increasing again, and my daughter, who lives a little far away, is refraining from coming to us. So today, my wife and I have delivered to our daughter with Konatsu.

駐車場に着いたら「お姉ちゃまはどっちから来るのかな?」と尻尾を振りながら探している。

When we arrived at the parking lot, Konatsu was wagging her tail, “Which one does my sister come from?”

「きたー!」   Here she comes!

嬉しくて、されるがままのこなつだ。

“I’m happy ! “

短い時間だったけど、こなつは会えて嬉しかった。

It was a short time, but Konatsu was happy to meet her sister!.

じゃあ、これで帰ろうね!

Then let’s go home with this!

帰り道に港南台のLOPIAに寄って買い物してきた。ここは本当に安いね。最近では、某女子アナの結婚相手がここの2代目だってことの方が話題になったけど(笑)

On the way back, I stopped by LOPIA in Konandai for shopping. By the way, the Olympics start today, but we’re not at all excited. Perhaps more than half of the Japanese feel the same.

わいわい市場まで買い物に

わいわい市場はJAさがみが運営する地場産食材を販売しているファーマーズマーケットです。すごく人気のある市場で、週末などは入場待ちの車が道路に連なるほど賑わう。

Waiwai Market is a farmer’s market that sells local ingredients operated by JA Sagami. It’s a very popular market, and on weekends, it’s crowded with cars waiting to enter the road.

この日は月曜日なのに店内への入り口は入場制限していた。

Even though it was Monday, the entrance to the store was restricted.

炎天下に並ぶことになるので、店のスタッフが日傘を用意し「ご自由にお使いください!」

Customers will be lined up under the summer sun while they wait, so the store staff will prepare a parasol and say, “Please feel free to use it!”

まあ当然だけどワンコは入店禁止。

Of course, pets are not allowed in the store.

入場制限してる割に店内は凄く「蜜」だ。

The store is very crowded despite the restricted admission.

前回ここで買ったトマトが安くて美味しかったので先ずそれを買い、、、

The tomatoes I bought here last time were cheap and delicious, so I bought them first …

いつの間にかカートは上下2段とも野菜でいっぱいになった。

And the shopping cart was full of vegetables on both the top and bottom.

毎週日曜日と月曜日は「お魚の日」。前回ここで買ったマグロが美味しかったので、この日もマグロとその他何点か買ってきた。

Every Sunday and Monday is “Fish Day”. The tuna I bought here last time was delicious, so I bought tuna and some other items on this day as well.

写真だと冷凍に見えるけど、外が暑いからケースを開けると一瞬にしてこの状態になるが冷凍ではありません。マグロ1パック2000円ですが食べれば納得!

It looks frozen in the photo, but it’s hot outside, so when you open the case, it instantly becomes this state, but it’s not frozen. One pack of tuna for sashimi is 2000 yen, but if you eat it, you’ll be satisfied!

さつま揚げもお買い上げ。

I also bought Satsuma-age. Satsuma-age is a flied fish cake.

ついでに花も買って、これで終了。

I also bought flowers, and that’s all for today here.

車に戻って、お留守番してたこなつに水を飲ませる。もちろん待ってる間はエアコンを効かせてあるけど、それでも喉が渇いたみたいだ。

Go back to the car and let Konatsu drink water. Of course, the air conditioner is on while Konatsu is waiting, but she still seems to be thirsty.

挨拶は「暑いですね」ばかり

梅雨明けした途端、毎日暑い日が続いていて、、、

As soon as the rainy season ended, hot days continued every day …

早朝の散歩のときでさえワンコ達は日陰で涼んでいます。

Even during an early morning walk, the dogs are taking the rest in the shade.

これからは散歩に出かける時間をもっと早くしないいけないかもしれないね。

From now on, I may have to go out for a walk earlier.

広場からの帰り道の風景ですが、下り坂に差し掛かると海が見えて心地よい景色です。この海はオリンピックでのヨット競技の会場になる辺りです。

It is the scenery of the way back from the square, and when you approach the downhill, you can see the sea and it is a pleasant view. This sea is where the upcoming Olympic sailing competition takes place.

家に戻ってベランダで

Go home and on the balcony

今日も暑くなりそうです。

It’s going to get hot today as well.

関東地方も梅雨明けです

今年はほとんど空梅雨がなく散歩が大変だったから梅雨明けは素直に嬉しい。

Today, the end of the rainy season was declared in the Kanto region. It rained more than usual this year and it was hard to take a walk, so I’m honestly happy after the rainy season.

見事な夕焼け、空が燃えてるね。
この写真を撮った直後にこなつが散歩から帰ってきた。ほぼ毎日、夕方のこなつの散歩はママが行ってるのですが、これが長い。毎日1時間半~2時間歩いてくるのです。

A wonderful sunset, the sky is burning. Immediately after taking this picture, Konatsu came back from the walk. Almost every day, my wife takes a walk in the evening, which is long. She walks for an hour and a half to two hours every day.

なのでこなつは疲れ切っていて、カメラを向けてもこんな顔しか撮れない。

So Konatsu is exhausted, and even if I point the camera at Konatsu, I can only take such a face.

精一杯の笑顔かな?

Is this the best smile you can have?

ようやく晴れた

6月初めからほぼ毎日降り続いた雨がようやく止み、天気予報を見てもこの先は晴天が続くようだ。毎日の散歩の事を思うとそれは嬉しい限りです。

The rain that has been raining almost every day since the beginning of June has finally stopped, and the weather forecast shows that the weather will continue to be fine. It’s great to think about daily walks.

今朝は散歩に来ているワンコがいつもより多かった。

There were more dogs coming for a walk this morning than usual.

こなつの動きも幾分か軽やかに感じられ、歩いた距離も長かったかな。

I felt the movement of Konatsu was a little light, and I think Konatsu walked a long distance.

散歩が終わる頃に少年野球のチームがやってきた。彼らも雨が上がるのを待ちわびていたんだろうけど、子供が大勢集まるのはこなつには嬉しくないことでもある。。。

Around the end of the walk, a youth baseball team arrived. They may have been waiting for the weather getting better, but it’s also unpleasant for Konatsu to have a large number of children….

という訳で、こなつは退散することにした。

That’s why Konatsu decided to leave.

今朝は浜辺の方にもワンコの姿が多かった。

There were many dogs on the beach this morning.

緊急事態宣言は要らないけれど、梅雨明け宣言が待ち遠しい。

We don’t need a state of emergency declaration, but we can’t wait to declare the end of the rainy season !

今日はお刺身の日

明日から私はまた出張に出かけるので、今日の夕飯はこなつと差しつ差されつでビール&ワインを楽しむことにしました。

From tomorrow I will be on a business trip again, so I decided to enjoy beer and wine for dinner today with Konatsu.

まだ何が始まるのか分からないこなつはこんな状態です。

Konatsu, who still doesn’t know what’s going on, looks like this.

食べ物の気配を感じて目が動く(笑)。今日はこなつが大好きなお刺身が食卓に沢山並びます。

Konatsu’s eyes move when he feels the sign of food (lol). Today, many of Konatsu’s favorite sashimi are lined up on the table. Tonight, many of Konatsu’s favorite sashimi will be lined up on the table.

3月に解禁して以来不漁続きだった生シラスが6月末から豊漁になった!

Shirasu, which has been unfished since the ban was lifted in March, has become abundant since the end of June! Shirasu is a fry of sardines.

こなつは、まずはマグロから

First of all, tuna

次はサーモン Next is salmon

鯛もいただきます! Sea bream

そしてお待ちかねの生シラス。。。

And the long-awaited raw shirasu.

もっと! と催促の顔。 このあと人間が食べる一人前くらい頂いちゃいました。

“Please give me more.”  After this, Konatsu ate as much as she could.

我々はこうです。

I don’t think raw shirasu is familiar to foreigners, but please try it when you come to Japan. This is delicious!