天城二日目

朝起きて部屋の外に出ると霧がかかっていた。ここは標高の高い所だからおそらく雲の中なのだろう。

When I woke up in the morning and went outside, it was foggy. This is a high elevation area, so it was probably in the clouds.

朝の6時くらいです。

It is about 6:00 in the morning.

気温は約20℃、こなつには嬉しい涼しさだ。家の近所で散歩するときよりも勢いよく歩いているように見えた。

The temperature was about 20 degrees Celsius, a pleasant coolness for Konatsu. She seemed to be walking more vigorously than when we took walks around our neighborhood.

こんな霧の中だから鹿の姿が見えない。。。

I couldn’t see the deer because of the fog.

鹿が居ないよ!と訴えているみたいだ(笑)

It was as if she was complaining, “The deer are not here! ” lol

この日は私達がチェックアウトする時間になってもまだ霧の中でした。

It was still foggy by the time we checked out.

山を下って伊東市内に向かいます。

We headed down the mountain to Ito city.

ここは伊東市八幡野の「ル・フィヤージュ」というパン屋さん。ここで朝食です。

This is Le Feuillage, a bakery in Ito-Yawatano. Breakfast here.

ここのパンは美味しいので、天城に来るといつもここに食べにくる。

The bread here is so good that my wife and I always come here to eat when we come to Amagi.

近場への小旅行でした。

This was a short trip to Amagi.

初秋の天城高原へ

休みが取れたので天城高原までの小旅行です。

I took a short trip to Amagi Kogen in early autumn because I had some time off.

その途中、中伊豆ワイナリーヒルに立ち寄ってみた。伊豆にこんな葡萄畑があるとは知らなかったが、とても広大で見事な葡萄畑だね。

On the way there, I stopped by Naka Izu Winery Hill. I had no idea there was such a vineyard in Izu, but it is a very vast and magnificent vineyard.

この日はとても暑かったので少し歩き回った後この葡萄棚の下でひと休み。

It was very hot that day, so after walking around for a while, we took a rest under this grape trellis.

もうバテましたって顔してる(笑)

Konatsu looks like she is already exhausted.

ここをこなつと散歩出来たら気持ち良さそうだけど、ここは犬連れで歩くのは禁止なのだ。時間も丁度良いのでここから天城高原に向かうことにした。

It would be nice to take a walk with Konatsu here, but it is prohibited to walk here with dogs. The time was just right, so we decided to head to Amagi Kogen from here.

東急ハーベスト天城高原に到着する直前にいつものように鹿の姿が見られた。

Just before arriving at Tokyu Harvest Club Amagi Kogen, deer were seen as usual.

ペット同伴用の部屋です。

This room is for pets.

さあ、散歩に行きましょう!

Come on, let’s go for a walk!

こなつの視線の先には鹿の群れが見えている。

Konatsu’s gaze caught a glimpse of a herd of deer.

そうするうちに辺りはどんどん暗くなっていき、、、

Meanwhile, the area is getting darker and darker, and…

遠くに富士山が見えていた。

Fuji in the distance.

夕飯の時間です

It’s time for dinner!

この秋、初めての松茸。土瓶蒸しと松茸ご飯が嬉しい! これで1日目が終わった。

We ate matsutake mushrooms for the first time this fall. So happy to have steamed matsutake mushrooms in an earthenware teapot and matsutake rice! That was the end of the first day.

信州二日目

朝起きるととても涼しくて、すぐに散歩に出かけた。

It was very cool when I woke up in the morning in Shinshu, and I immediately went for a walk.

今回の宿はここ旅籠屋茅野店。

This time, the inn is here at Hatagoya Chino.

メルヘン街道沿いにあります。何がメルヘン?って感じでもあるが、、、

It is located along Merchen Road.

こなつは気持ち良さそうに歩いてました。

Konatsu was walking along it comfortably.

早めに宿をチェックアウトして朝食を食べに行くことにして、、、

We checked out of the inn early and decided to go have breakfast…

昨夜の続きのような名前の「モーツァルト」(笑)

Mozart” with a name like a continuation of last night’s restaurant (lol)

ここのテラス席はワンコと同席できて、屋根もあるし快適です。

The terrace here is comfortable, with a roof, and you can sit with your dog.

店名のとおり、一日中モーツァルトの音楽が流れているカフェでした。

As the name suggests, Mozart music was playing all day long at the cafe.

折角諏訪に来たのだから諏訪大社に行ってみようと思い、車を走らせていると、、、

I decided to visit Suwa-taisha Shrine because I had come to Suwa. As I was driving, I saw…

老舗の和菓子屋さん「新鶴」がありました。ところがお目当ての「もちまんじゅう」はすでに売り切れ! 9:00開店でもちまんじゅうは10:00販売開始、私たちは11:00に来たのにもう売り切れだって。。。  仕方なく他のを買って諏訪大社に向かいました。

I found a long-established Japanese-style confectionery shop called Shintsuru. We were told that the “mochi manju” we were looking for was already sold out! We had no choice but to buy another one and headed to Suwa-taisha Shrine.

諏訪大社は4ヶ所に分かれていますが、一日に全部回るのは大変だし毎年1ヶ所ずつ行けばいいや、ということで、、、

秋宮にきました。

This is Suwa-taisha Shrine. Suwa-taisha is the headquarters of about 25.000 Suwa shrines throughout Japan. It was built in the Kamakura period. That was about 1,000 years ago.

こなつも一緒に歩けると良かったのですが、立て看板を見ると、、、

It would have been nice if Konatsu could have walked with me, but looking at the sign…

ペットは境内には入れませんでした。

Pets were not allowed on the grounds of shrine.

このしめ縄、重さ1トンなんだって!

The large object seen above the worshippers is called a shimenawa. Shimenawa is a sacred rope made of rice-straw. This shimenawa weighs 1,000 kg!

これがかの有名な御柱。

This is the famous “Onbashira”. It is a sacred wooden pillar that is cut from the mountain during the great festival held every seven years.

秋宮には2本の御柱が立っている。

Two of these pillars stand at Suwa Akinomiya Shrine.

こうなるともう神話の世界だ。。。
歩いているうちにお腹が空いてきた。ここは信州だから蕎麦を食べるのが良かろう。

The world written here is the mythical world of Suwa-taisha Shrine.
While we were walking, we started to get hungry. Since this is Shinshu, I thought it would be better to eat soba noodles.

ネットで検索してこの店に入ったのですが、ここは人気店だったようで私たちが入った時点で蕎麦は残り10人分しかなく、しばらく後に来たお客さんは「売り切れです」と断られていた。

We entered this restaurant after searching on the Internet. It seemed that this restaurant was very popular and there were only 10 buckwheat noodles left when we entered, and the customers who came a while later were refused, saying that they were sold out.

メニューはこれだけ。私はせいろと田舎を各1枚ずつ食べました。

This is the only menu.

上がせいろ、下がいなか。 どっちも美味しかった!

We had two kinds of soba noodles, top and bottom. Both were very tasty.

上諏訪から見た諏訪湖です。今回は仕事の日程の都合で1泊しか出来なかったけれど楽しい旅行でした。

This is Lake Suwa seen from Kami-suwa. This was an enjoyable trip, although I could only stay one night due to my work schedule.

夏の最後は信州旅行

ここ数日、朝晩は秋の気配を感じられるようになった。信州はもっと涼しいかな?と期待しつつ松本へと向かう。

This is our family’s last trip this summer. In the past few days, we have been able to feel a hint of autumn in the mornings and evenings. I headed for Matsumoto, hoping that it would be cooler in Shinshu. I headed for Matsumoto, hoping that the weather would be cooler in Shinshu.

ここは中央高速から長野道に入る岡谷ジャンクション、松本まではあと20分くらい。今回の旅の目的はセイジオザワ松本フェスティバルのオペラ「フィガロの結婚」を観る?聴く?ことである。家を早めに出発したので時間はたっぷりあるし、松本城に行ってみることにした。

Here is the Okaya Junction where we enter the Nagano Expressway from the Chuo Expressway, about 20 minutes to Matsumoto. The purpose of this trip was to watch the opera “The Marriage of Figaro” at the Seigi Ozawa Matsumoto Festival. Since we left home early, we had plenty of time, so we decided to visit Matsumoto Castle.

松本には20年くらい通い続けているけれど松本城を近くから見るのは初めて。1504年築城だそうですが壮大で美しい。

I have been visiting Matsumoto for about 20 years, but this is the first time I have seen Matsumoto Castle from close up. 1504 is said to be the year the castle was built, and it is magnificent and beautiful.

昔は天守閣からの眺めはこんなだったらしい。

The view from the castle tower used to be like this.

まだ時間があるので、あがたの森公園に行って散歩することにした。

Since there was still time, I decided to go to Agata no Mori Park for a walk.

ここです

Here it is.

さあそろそろフェスティバル会場に向かいましょう。

Now it’s time to head to the festival site.

松本市内は至る所にこの旗があり、歓迎ムードでいっぱい。

The city of Matsumoto is filled with a welcoming atmosphere with these flags everywhere.

ここがコンサート会場の松本市民芸術館

This is Matsumoto Citizen’s Art Center, the venue of the opera.

座席は4階席です。オペラは料金が高いからね

The seats are on the fourth floor. Opera is so expensive.

今回のオペラでは舞台と同時に指揮者の沖澤のどかさんにも注目していました。沖澤さんは2019年にブザンソン国際指揮者コンクールで、日本人としては小澤征爾、山田和樹に続く3人目の優勝者になった。その指揮する姿はとても優雅で、言い過ぎかもしれないけどカルロス・クライバーを思い浮かべましたよ。

In this opera, I paid attention to the stage as well as to the conductor, Nodoka Okisawa. Ms. Okisawa became the third Japanese winner of the Besançon International Conducting Competition in 2019, following Seiji Ozawa and Kazuki Yamada. The way she conducted was so graceful that it reminded me of Carlos Kleiber, though that may be an exaggeration.

この日の最後は宿にチェックインして生ジョッキ缶!

We ended the day by checking into the inn and toasting with a can of draft beer!

県民割はまだ使える

先日の東京都民割は予約が殺到して大変だったようですが、地方の県民割は何の苦労もなく利用できますね。今回もそれをフル活用して熱海伊豆山~静波海岸に行ってきました。

Now in Japan, there is a “prefectural discount” to support the tourism industry, which has been slowed by COVID-19. This is a system in which the national and prefectural governments provide subsidies to allow users to travel at a discount. We took full advantage of it again this time and went to Atami Izusan – Shizunami Coast.

初日は東急ハーベストの熱海伊豆山です。

The first day is at Tokyu Harvest Club Atami Izusan.

今回の旅行ではここ伊豆山は経由地みたいなもので、メインイベントは2日目にこなつママと娘が行くFantasy on Ice 2022 というフィギュアスケートのショー。会場は静岡県のエコパアリーナ、3年前のラグビーW杯の日本vsアイルランドで大盛り上がりしたあの場所です。

The main event is the Fantasy on Ice 2022 figure skating show that my wife and daughter are going to on the second day of the trip. The venue is the Ecopa Arena in Shizuoka Prefecture, where the Japan vs. Ireland Rugby World Cup game was held three years ago.

二人がショーを見に行っている間、私とこなつは東急ハーベスト静波海岸で過ごす。それが2日目。

While they went to see the show, I and Konatsu spent time at Tokyu Harvest Shizunami Beach. That was the second day.

ショーに行く前にこのカフェでランチを食べました。テラス席にこなつを同伴できるからここを選んだのですが、、、

We had lunch at this cafe before going to the show. I chose this place because I could bring Konatsu to the terrace…

食べてみたらこのグリルサンドがとても美味しい! これならリピーターになっても良いと思った。

I tried it and this grilled sandwich is soooo good! I thought this would be a good one to repeat.

この後、ママと娘をエコパアリーナまで送って行って、それから私とこなつはホテルに戻りのんびり過ごします。

After this, I dropped my wife and daughter off at the ECOPA Arena, and then myself and Natsu went back to the hotel to relax.

ビーチリゾートって感じするね。

It feels like a beach resort.

ここからはその翌日の朝の散歩。ビーチにはワンコの姿も多くて、、、

Here is my morning walk the next day. There were many doggies on the beach, and…

黒いワンコがこなつに興味ありそうに見ていたので近寄ってみた。

A black dog looked interested in Konatsu, so I approached him.

この子はロクちゃん、保護犬でした。まだ2歳くらいで「遊ぼうよ!」と元気いっぱい。

This dog is Roku, a shelter dog. He is only about 2 years old and full of energy, saying “Let’s play! ”

その他にも、、、

In addition, …

この子も保護犬で、今15歳だそうです。こなつもまだまだ頑張らなくちゃだね。

She is also a shelter dog and is now 15 years old.

さあ、そろそろチェックアウトしましょう。

Now it’s time to check out.

ここにはワンコ同宿できる部屋は1室だけで、館内はワンコは歩けません。なのでこなつはカートに乗せて移動です。

There is only one room that allows dogs to stay with you, and dogs are not allowed to walk inside the hotel. Therefore, Konatsu is carried around in a cart.

こなつはカートに乗ったことが無いので何だか落ち着かない様子でした(笑)

Konatsu had never ridden in a cart before, so she seemed somewhat uncomfortable (lol).

3日目~最終日

3日目は天気が良かったので伊豆高原のパン屋「ル・フィヤージュ」に行き、テラス席でこなつも一緒に朝ご飯を食べることになった。

On the third day, the weather was fine, so we went to Le Fillage, a bakery in Izu Kogen, and had breakfast with Konatsu on the terrace.

ここは人気店なので開店時間の9時前に到着したときにはもう既に何人か並んでいた。

This is a popular bakery, so when we arrived before the opening time of 9:00 a.m., there were already several people in line.

私たちはお腹が空いていたのでパンの写真を撮るのを忘れて食べてしまった。(笑)
次に向かったのは、これもパンとスイーツの「Bakery & Table Sweets 伊豆」

We were so hungry we forgot to take a picture of the bread and ate it. (lol)
Next we headed to Bakery & Table Sweets Izu, another bread and sweets shop!

ここは熱川に近い山の上にある「伊豆ホテル リゾート&スパ」の敷地内に2年前にオープンした店です。

This shop opened two years ago on the grounds of the Izu Hotel Resort & Spa, located on top of a mountain near Atogawa.

テラス席は眺めが良い。

The terrace seats have a nice view.

こんな感じですが、遠くに伊豆七島の利島と新島がうっすらと見えている。

It looks like this, and Toshima and Niijima of the Izu Islands are faintly visible in the distance.

更には、このテラス席の椅子の下は足湯になっているんです。すごいね!
こことさっきのル・フィヤージュで夕飯用のパンとお惣菜を買い、夜はハーベストの部屋でゆっくり過ごすことにしました。

What’s more, under the chairs on this terrace is a footbath. Amazing!
We bought bread and side dishes for dinner here and at Le Fillage, and decided to spend the evening in our room at Harvest.

これが夕飯の様子

Dinner was like this.

こうして3日目が終わり、翌朝目が覚めると、、、

And so the third day ended, and the next morning we woke up to…

辺り一面すごい霧で50m先くらいまでしか見えません。

It was so foggy all around that I could only see about 50 meters ahead.

気温も12℃で冬のような寒さだけど、こなつにはその寒さが気持ち良いようでドッグランを元気に走っていた。

The temperature was 12 degrees Celsius, as cold as winter, but Konatsu seemed to feel good in the cold and was running around the dog park in good spirits.

今回の天城旅行はこれで終了です。いつもと違う日々だったからこなつは少し疲れたようだけど、食欲も回復したし家に帰ってきてからは元気にしています。

This is the end of our Amagi trip. Konatsu seems to be a little tired because of the unusual days, but her appetite has recovered and she has been fine since we got home.

鹿がいっぱい

こなつは2日目の朝にはいつものように元気よく散歩して、ドッグランではいつも以上に走り回っていた。昨日までのあの状態は何だったの?って感じ。

Konatsu was walking around as energetically as usual on the second morning and running around more than usual in the dog park. What was that state she was in until yesterday? I felt like.

ここ、天城高原に来る楽しみの一つに、すぐ傍で鹿に遭えるという事があります。今回も何度も遭遇しました。

One of the joys of visiting Amagi Kogen is that you can see deer right next to you. This time, too, we encountered them many times.

こんな道を歩いて行くと、、、

Walking down a road like this …

ここでは1頭だけでしたが、、、

Here we only had one, but…

これはテニスコートのすぐ横

Right next to the tennis courts here.

更には、これは駐車場の手前の道です。私は車から降りてカメラを構えたのですが鹿たちは逃げようともせず、こんな写真が撮れました。この後、この日は伊豆高原の「PIXY」へランチに行くことにしました。

And this is the road before the parking lot. I got out of the car and set up my camera, but the deer did not even try to run away, and I was able to take this picture. After this, we decided to go to “PIXY” in Izu-kogen for lunch.

ここは犬も店内に入れるカフェです。

This is a cafe where dogs are allowed inside.

この日は日曜日でしたが、ランチタイムの店内にはお客さんが居なくて私達だけだった。

It was Sunday and we were the only customers in the restaurant at lunch time. So we were able to spend a very relaxing time.

ここは以前にアンズちゃんのパパさんに連れてきて頂いた店で、私たちはとても気に入ったのでその後何回か来ていて、今回も食べに来たというワケです。

We had been taken to this cafe by Anzu’s owner, and we liked it so much that we came back several times after that, and this time we came back to eat there again.

私はアフタヌーンティーセット。スコーンも、サンドウィッチも、チョコレートケーキも、全部美味しい! この日の最後は、ホテルのテイクアウトメニューを予約して部屋で夕食でした。

I had the afternoon tea set. Scones, sandwiches, chocolate cake, all delicious! 
And after this, the last meal of the day was dinner in our room with a reservation for the hotel’s take-out menu.

写真だと分かり難いけど、魚介は海老天が1つと尼子天(アマゴは鱒の一種で鮭よりサッパリした感じ)が2つ、その他は野菜の天婦羅です。この天重セットが超美味しかった!

It’s hard to tell from the picture, but the seafood consisted of one prawn tempura, two amago tempuras (amago is a type of trout that is more refreshing than trout), and the rest were vegetable tempuras. This Tempra rice box was super tasty!

ママのは和食弁当。どちらもコスパ十分でとても良かった! 
~3日目に続く~

My wife’s was a Japanese bento. Both were very nice, cosy enough! 

~ to be continued on Day 3~

天城高原にお籠り

3泊4日で天城高原に行ってきました。この旅行の日程はかなり前から決めてあったのですが、出かける2日前に突然こなつがご飯を食べなくなり、元気も無さそうになってしまい、旅行に行けるのか?という事態に陥ってしまった。

We went to Amagi Kogen for 4 days and 3 nights. The itinerary for this trip had been set long in advance, but two days before we left, Konatsu suddenly stopped eating and seemed to have no energy, and we were in a situation where we were not sure if we could go on the trip.

迷った挙句、旅行当日の朝に動物病院に連れて行き診察してもらいました。その結果は、微熱はあるが(犬の体温は38,0~38.5℃で、この日のこなつは38.7℃)心配するほどでもなく、僅かにお腹がゴロゴロなっている程度でその他は問題なし。一応お腹の調子を改善するための注射を打ってもらい、薬も処方してもらい、先生からは「旅行には行っても大丈夫でしょう。」と診断されたので出かけることにしたのでした。

After much hesitation, I took Konatsu to the veterinary clinic on the morning of the trip to have her examined. The results showed that she had a slight fever (dogs’ body temperatures range from 38.0 to 38.5 °C, and Konatsu’s was 38.7 °C that day), but nothing to worry about, and her stomach was only slightly rumbling. Konatsu was given an injection to improve her stomach condition and prescribed medicine, and the veterinarian diagnosed that “She should be fine to go on the trip. So I decided to go on a trip.

そんなこんなで東急ハーベスト天城高原に到着。

And so we arrived at Tokyu Harvest Club Amagi Kogen.

その一角にワンコと泊まれるわんわんロッジというのがあって、ここに滞在します。ここは標高1,000m近い場所で、到着時の気温が17℃。こんなに寒いと思わなかったので冬服は持ってこなかったのですが、、、

In one corner of the area, there is a doggy lodge where you can stay with your dog. It was almost 1,000 meters above sea level, and the temperature was 17 degrees Celsius when we arrived. I didn’t think it would be this cold, so I didn’t bring any winter clothes…

部屋を暖房で暖めることになるとは予想もしなかった。標高1,000mを舐めてはいけないということだ(笑)

I never expected to have to heat up our room. It means that you should not lick 1,000 meters above sea level. (lol)

さて、こなつですが、朝の病院での注射が効いたのか夜にはすっかり元気になり、食欲も回復して夕飯はいつも通りモリモリ食べてくれたので私達も安心!動物病院の先生には感謝です!

Well, Konatsu was completely fine at night, probably thanks to the injection at the hospital in the morning, and her appetite was restored and she ate her supper as usual, which was a relief for us! Thanks to the doctor at the veterinary hospital!

というわけで我々も心置きなく夕食を楽しめることになりました!

So we could enjoy our dinner without any worries!

ここ、ハーベスト天城高原の料理は和食が美味しい!と私達は思っているので今回も和食のコースにしました。

The food here at Harvest Amagi Kogen is delicious Japanese food! So we decided to have a Japanese course again this time.

伊豆は駿河湾に面している。駿河湾と言えば桜エビ。〆のご飯は桜エビの釜めし、これが旨い!

Izu faces Suruga Bay. Suruga Bay is famous for its sakura shrimps. The rice to finish the meal is sakura shrimp kamameshi, which is delicious!

最後にデザートとコーヒーで満腹!

Finally, dessert and coffee, and I’m full!

こなつも元気になったし、滞在の様子は後日アップします。

Konatsu is feeling better, and we will update you later on how our stay went.

目指すは箱根「太原」

GWが間近になった平日なら観光地も空いてるんじゃないかと箱根に行ってきました。今回はアンズ家と一緒ですが現地集合なので、行く途中平塚でランチです。

We went to Hakone, thinking that the sightseeing spots would be free on a weekday as the Golden Week holidays were approaching. This time, we went with Anne and her family, but we were meeting locally, so we had lunch in Hiratsuka on the way there.

最近人気の「平塚漁港の食堂」

Recently popular “Cafeteria at Hiratsuka Fishing Port”

月曜日なら空いてるだろうと思いきや、名前を書いて順番待ち。

I thought it would be empty on a Monday, but I wrote down my name and waited my turn.

美味しそうなメニューが沢山あったけど、海鮮丼を注文。これで¥1,480、写ってないけど味噌汁、お新香も付いている。  そしてここから箱根まではほぼ1時間。

There were many delicious-looking dishes on the menu, and we ordered a bowl of kaisen-don (rice topped with seafood). It was ¥1,480 and included miso soup and oshinko (pickles), which are not shown in the picture.  And it takes almost an hour to get to Hakone from here.

いつもと同じく東急ハーベスト箱根甲子園のペットルームに宿泊です。今回ここに来た目的は「太原」の美味しい中華料理を食べること、しかも4人なら多くの種類を注文出来て楽しいですからね。部屋で一休みしてると太原のマイクロバスがお迎えに来てくれます。

As usual, we stayed in a pet room at Tokyu Harvest Club Hakone Koshien. The purpose of coming here this time was to eat delicious Chinese food at “Taigen,” and with four people, we could order many kinds of food, which is fun. While we were taking a rest in the room, Taigen’s microbus came to pick us up.

この日はあいにくの雨模様でしたが店内はほぼ満席。さっそく次々と注文し

Unfortunately, it was raining that day, but the restaurant was almost full. We quickly placed our orders one after another.

ビールで乾杯していると続々と料理が運ばれてくる。先ずは胡麻豆腐とトマトの冷菜。

After toasting with beer, dishes were brought out one after another. The first dish was cold greens with sesame tofu and tomatoes.

ここに来たら外せない雲白肉(ウンパイルー)。見た目も楽しいし味も最高!

You can’t miss the unbai meat (un pai lu) when you come here. It’s as fun to look at as it is to taste!

酢豚、黒酢の味と香りがとてもいい。

Vinegared pork(stir-fried sour pork and vegetables), black vinegar taste and aroma is very good.

会話も弾み食事も進む。でもこんなのまだほんの序の口。

Conversation is lively and the meal progresses. But this is just the beginning.

ビールの次は紹興酒へとお酒も進み、、、

After the beer, the Shaoxing rice wine goes on and on…

麻婆豆腐。辛すぎず、コクもあって他店ではなかなかお目にかかれない味です。

Bean-curd soup seasoned with red bean paste. It is not too spicy and has a rich flavor that is hard to find in other restaurants.

言わずと知れた春巻

The well-known spring rolls, which are deep-fried meat and vegetables in a wrap.

レバニラ炒め、これで6品目ですがまだまだ終わりません。

stir-fried liver and garlic chives. This is the sixth dish, but it is not over yet. 

これは光麺、具が何もなく小皿に香菜が添えられているだけの麺。それを4人で分けた。

This is light noodles, just noodles with no garnish, just a small plate of aromatic greens. One portion was divided among four people.

シューマイ

steamed dumpling (Chinese-style)

〆のチャーハン。ご飯がパラパラになっていて素晴らしく美味しいチャーハンでした。

Fried rice to finish. The rice was wonderfully crispy and wonderfully tasty fried rice.

ここからはデザートで、これは白玉団子。最後に杏仁豆腐を食べたのですが写真を撮り忘れてしまいました。全部で11品も食べたのですが、写真でも分かる通りどれも4人でシェアしてるから満腹ではあるが食べ過ぎと言うほどではないのです。

From here on, it’s dessert, and this is a white bean dumpling. Lastly, I had apricot bean curd, but I forgot to take a picture of it. We had 11 dishes in total, but as you can see from the pictures, all of them were shared by 4 people, so we were full, but not so much that we ate too much.

奥さま達も満足そうな笑顔なのだ。

The wives are all smiles of satisfaction.

翌朝、ようやく雨が上がり、辺り一面霧がかかっている中をこなつと散歩。

The next morning, the rain finally stopped, and I took a walk with Konatsu in the foggy weather.

ママがパンとサラダの軽い朝食を用意してくれたので、4人とワンコ2頭がゆっくりと昨夜の余韻に浸りながらの時間を過ごしたのでした。ここからはこなつとアンズちゃんの楽しそうな様子をご覧ください。

My wife prepared a light breakfast of bread and salad, so the four of us and our two dogs took our time to relax and enjoy the afterglow of last night. Below you can see Konatsu and Anne enjoying themselves.

こなつが元気なうちに出来る限りあちこち旅行に行きたいと思っています。

I would like to travel here and there as much as possible while Konatsu is healthy.

今回はお見舞いに遠出をすることになり

こんな遠くに来ています。

I am here in Anjo City, Aichi Prefecture.

というのも、私の妹のご亭主の体調が悪くなり、そのお見舞いにここまで来ているのです。自宅を朝7:30に出発して、安城に到着したのがちょうど昼の12時。

This is because my sister’s husband is fighting leukemia, and we are here to visit him. We left our home at 7:30 in the morning and arrived at Anjo at 12:00 in the afternoon.

約束の時間までには1時間ほどあったので、事前に調べておいたワンコと一緒に入れるカフェ「Chou & Cream」でランチすることに。

We had about an hour before our appointment, so we decided to have lunch at Chou & Cream, a café that allows dogs, which we had checked out beforehand.

店内に入ると壁の棚にお酒の瓶がズラリと並んでいて所謂ドッグカフェとは様相が違う。店主が言うには、夜はワンコ連れで飲みに来る人がけっこういるのだそう。

When we entered the store, there were many bottles of alcohol lined up on the shelves on the wall, which was different from a dog café. The owner told me that there are many people who come here at night with their dogs for a drink.

ワンコ用の食事メニューもあったので、こなつもここで軽く食事にしました。

There was also a food menu for dogs, so Konatsu had a light meal here.

このあと妹の家に行きましたが、ご亭主は眠っていたので顔を見るだけのお見舞いになりました。奇跡的に回復してくれると良いのですが。。。

After this, we went to my sister’s house, but her husband was asleep, so we could only see him. I hope he will recover miraculously.

左が妹、右が二女、中央が孫。こなつはビビりながらもお手をしていましたよ。

My sister on the left, her second daughter on the right, and her grandson in the middle. Konatsu was scared, but she was doing  “paw” .

ここは帰る途中の浜名湖SA。

This is the Hamanako service area on the Tomei highway on the way home.

ここには犬を連れて歩ける眺めの良い広い公園があります。なかなかいい所でした。この日は鎌倉まで帰るのはちょっと大変なのでこの近辺で泊まることにしたのですが、いつもの楽しい旅行とは目的が違うので、取り敢えず寝れればいいというつもりで宿を探しました。その結果、、、

There is a large park here with a nice view where you can take your dog for a walk. It was quite a nice place. It was a bit difficult to go back to Kamakura that day, so we decided to stay in the area. Since our purpose was different from the usual fun trip, we looked for a place to stay, hoping to get some sleep. As a result…

「はたごや袋井店」にしました。季節により料金は変動しますが、今回私たちは1部屋税込み9,900円。祝日の前日ということを考えればこれなら安い!

We decided to stay at Hatagoya Fukuroi. The price varies depending on the season, but this time we paid 9,900 yen per room, including tax. Considering it was the day before a national holiday, this was reasonable!

アメリカ映画によく出てくるモーテルみたいなものですね。

It’s like the motels that often appear in American movies.

キングサイズのベッドが2つに、バストイレ他、必要なものは大体揃っていてなかなか快適でした。全国に支店がかなり沢山あるし、これなら今後も使ってもいいなと思える内容でした。

It was quite comfortable, with two king-sized beds, a bathroom, and most of the other necessities. There are quite a few branches all over the country, and this was something I would be happy to use in the future.

そして翌日。せっかく来たことのない土地に来たからには何かそこの美味しいものを買って帰りたいと思い、ネットで検索して「とれたて食楽部」という地場野菜・鮮魚を売っている店に行ってみました。

And the next day. I searched on the Internet and went to a store called “Toretate Shokurakubu” that sold local vegetables and fresh fish.

道の駅みたいな感じです。

It’s like a roadside station.

安いし新鮮! たくさん買い込んできました。

Cheap and fresh! we bought a lot .

帰りは新東名の駿河湾沼津で休憩。

On the way back, we took a break at Suruga Bay Numazu SA on the New Tomei.

ドッグランに行ったらお友達ができました。ビーグル犬のジョン君、この子も保護犬。

We went to a dog run and made a friend. John, a beagle dog, is also a shelter dog.

こなつにとってはあまり楽しい二日間では無かったかもしれないけれど、無事お見舞いを済ませてきました。

It may not have been a very fun two days for Konatsu, but we made it through the visit.

4日目の続き

白馬から軽井沢に戻る途中「道の駅・中条」というのを見つけ、おそらくこの先この道を通ることはないかもしれないと思い、ここに寄ることにした。

Continuation of Day 4
On the way back to Karuizawa from Hakuba, I found a roadside station called “Nakajo”. I decided to stop here, thinking that I probably wouldn’t be passing this way in the future.

すると、こんな怪しげなビールが目に入ってきた。長野善光寺=七味唐辛子だから分からないでもない。

Then I saw this suspicious beer. Nagano Zenkoji = Shichimi Pepper, so it’s not hard to understand. ( Shichimi pepper is a mixture of red pepper and other spices. )

老舗店の唐辛子と地ビールがコラボして出来たビールで、ピリッとした風味が絶妙と書かれていました。物は試しというか、好奇の目みたいな感じで1缶買ってみた。

The beer was a collaboration between shichimi peppers from a long-established restaurant and a local beer, and it was described as having an exquisite tangy flavor. I bought one can, just to try things out, or like a curious eye.

軽井沢に戻り、この日は東急ハーベストクラブ旧軽井沢にチェックイン。

Returning to Karuizawa, we checked in at the Tokyu Harvest Club Karuizawa for the day.

この時こなつは何かいつもと違うなあという雰囲気を感じ取っているようです。君はなかなか鋭い! というのも、この日の夜はイタリアンの人気店「エンボカ」を旅行に来る前から予約してあり、こなつは2時間ほどお留守番なのです。

At this time, Konatsu seems to sense that there is something different about the atmosphere. “You are quite perceptive!” Because we had a reservation at a popular Italian restaurant called “Emboca” for dinner, and Konatsu had to stay at the room for about two hours.

「ホントにアタシを置いて行くんですか?」と恨めし気な顔。ゴメンネ、今日はこなつを連れて入れないレストランなんだよね。。。(夏にはペットOKのテラス席があるようです)

“Are you really going to leave me?” she said with a grudging look on her face. I’m sorry, but I can’t take Konatsu to this restaurant today.
(They have a terrace where pets are allowed in summer.)

そういう訳で、こなつは車の中でお留守番。我々は歩いてお店に向かいます。

So, leaving Konatsu behind, we walked to the restaurant.

午後6時半ですが、だぁ~れも歩いてません。人の姿は皆無です。

It’s 6:30 p.m., and no one is walking around. There are no people in sight.

歩くこと6~7分でお店に到着。

After a six to seven minute walk, we arrived at Emboca.

平日だけど結構お客さんは多かった。

It was a weekday, but the restaurant was quite crowded.

ドリンクメニューを見るとベルギービールが50銘柄くらいあり、ペールエール好きにはたまらない品揃え。ゴールデンエールのDuvelでスタート。ホップの香り、するする!旨い。

Looking at the drink menu, there are about 50 Belgian beers on offer, which is a great selection for pale ale lovers. We started with Duvel, a golden ale. The smell of hops! It’s delicious.

まず最初に注文した料理は

The first dish we ordered was…

薪窯焼きの野菜盛り合わせ。岩塩orソースで頂きます。

Assorted vegetables baked in a wood-fired oven. Served with rock salt or sauce.

この日はカウンター席を予約したので、目の前で調理されるところを見れるんです。
2皿目は、スモークした魚介・肉・チーズの盛り合わせ。

On this day, we reserved a counter seat so we could watch the food being prepared in front of us. The second dish was an assortment of smoked seafood, meat, and cheese.

どれもこれもとても美味しい!

It’s all so good!

ここに来たらピザは外せない。マルゲリータとレンコンのハーフ&ハーフ

The pizza here is outstandingly delicious. That is why I ordered the Margherita and lotus root half and half.

2杯目のビールはWestmalleダブル。フルーティだけど心地良い苦みもあって、旨い!

The second beer was a Westmalle Double. Fruity, but with a pleasant bitterness, good!

今日はお腹を空かせてきたからどんどん入る(笑)。イベリコとパルマの生ハム。

I’ve been hungry today, so I’m going to eat more and more (lol). Iberian and Parma cured ham.

最後は赤ワインにしたけど、それまでのビールが強烈に美味しかったからワインの味はあんまり記憶に残っていないのが正直なところ。

We ended up with red wine, but to be honest, I don’t remember much about the taste of the wine because the beer up to that point had been so intensely delicious.

最後は季節の果物でつくるデザートピザ。これもめっちゃ美味しかった。

The final dish was a dessert pizza made with seasonal fruits. This was also very delicious.

絶対にまた来たいと思わせてくれるレストランでした。

It was definitely a restaurant that made me want to come back.

美味しいものをたくさん食べた帰り道は寒さなんて気にならない。今回は3泊4日の軽井沢でしたが楽しいことが盛り沢山で、良い休暇でした。

We ate a lot of good food and didn’t mind the cold on the way hotel. This time we stayed in Karuizawa for four days and three nights, it was a good vacation with lots of fun.

翌日、後ろ髪を引かれる思いで峠を越えて帰り道を行きます。

The next day, we will go back over the pass.


軽井沢3日目はちょっと遠くまで

朝起きて外に出てみると、昨夜の雪が積もっていて私の車はこんな状態だった。その時、レジーナのスタッフの方は電動除雪機を使って雪かきしていたが、そんな便利なものがあるんだと初めて知りました。

Day 3
When I woke up in the morning and went outside, I found that my car was like this because of last night’s snow pile. At that time, the staff of Regina was using an electric snowblower to shovel the snow, and it was the first time I learned that there was such a convenient thing.

私の車は手作業で雪を払い、何とか動かせる状態になった。前日あまり動き回らずに鋭気を養ったので今日は早めにチェックアウトして、白馬まで行くことにした。

I cleared the snow off my car by hand and managed to get it running. Since we hadn’t moved around much the day before, we decided to check out early and go to Hakuba.

レジーナでの最後の食事を済ませ、白馬に向かって出発です!

After our last breakfast in Regina, we’re off to Hakuba!

R18号線を西へ向かいます。   Head west on the R18.

小諸ICで上信越道に入り長野に向かいますが、ゲートの手前で冬用タイヤの装着を確認してました。

We entered the Joshinetsu Expressway at the Komoro Interchange and headed for Nagano.

長野ICから1時間、北アルプスが見えてきた。目的地はもうすぐそこだ。

One hour after the Nagano IC, the Northern Alps came into view. Our destination was almost there.

白馬に到着、絶景だね。今日白馬に来ようと思った訳は、ここに20年位前から懇意にしているパン屋「モンピジョン」があるのですが、この3年間夏のセイジオザワ・フェスティバルがコロナで中止になってしまって来れなかったので、今回訪ねてみようと思ったのです。

Arriving in Hakuba, the view is spectacular. The reason why we decided to come to Hakuba today is because there is a bakery here that we have known for about 20 years, “Mont Pigeon”, but for the past three years we have not been able to come here because the summer Seigi Ozawa Festival was cancelled due to COVID-19.

ここがモンピジョン。パンは美味しいし、店内の居心地も良いし、オーナー姉妹とも話が弾むし、友人の家を訪ねたような感覚になれるんです。

This is Mont Pigeon. The bread is delicious, the store is cozy, and the owner sisters are always happy to talk. So, We feel like we’re visiting a friend’s house.

看板犬のコータ君(左・♂3歳)とシナモンちゃん(右・♀8歳)、どちらも3代目のコータとシナモンです。

The store’s signature dogs, Kohta (left, ♂ 3 years old) and Cinnamon (right, ♀ 8 years old), are both third generation Kohta and Cinnamon.

こなつも子犬の頃からここに来ているからこの場所を覚えているのだろうか、リラックスしているように見える。

Konatsu has been coming here since she was a puppy, so she probably remembers this place and seems to be relaxed.

美味しくてついつい食べ過ぎてしまいそうですが、夕飯のことも考えて私はサンドウィッチとマフィンに紅茶を一杯。

It was so good that I almost ate too much, but I thought about dinner, so I had a sandwich and a muffin and a cup of tea.

でっかいゴールデンが2頭いるとなかなかの迫力です。1時間ちょっとの短い滞在でしたが、このあと再び軽井沢に戻るので名残を惜しみつつもモンピジョンを後にしました。

It’s quite impressive to see two big golden retrievers. After a short stay of just over an hour, we left Mont Pigeon with a sense of regret as I was going back to Karuizawa.

続きはまた後日。

I’ll continue later.

軽井沢2日目

この日は気温が下がると天気予報で言っていたが、、、

The second day in Karuizawa. The weather forecast said the temperature would drop this day, but…

朝はこんなに冷え込んでいました。

It was so cold in the morning.

道路は完全に凍結しているけれど、それでもこなつの散歩は欠かせない。

The roads were completely frozen, but I still had to take Konatsu for a walk.

それに、こなつは雪は大好きだから尻尾振りながら歩いてました。

Konatsu loves the snow, so she walked around with her tail wagging.

散歩の後は朝ごはん。

After the walk, we had breakfast.

これがこなつの朝ごはん、牛肉のミンチボールと鶏そぼろ。美味しそうだね~!

This is Konatsu’s breakfast, minced beef balls and chicken soboro. Looks delicious!

これは私たちの朝ごはん。この日は遠出はせずにゆったり過ごすつもりだったので、朝食後は部屋のTVで北京オリンピックを見ていたのでした。

This is our breakfast. We didn’t plan to go far that day, so after breakfast, we watched the Beijing Olympics on the TV in our room.

ここは軽井沢で人気のパン屋、サワムラ。今日のランチはここで。

This is Sawamura, a popular bakery in Karuizawa. We had lunch here today.

ワンコ連れはテラス席のみOK。こんな寒い中をテラス席で犬と一緒にランチするなんて私達だけでしたが、しっかり防寒対策してるから寒さなんて気になりません。

We were the only ones to have lunch with our dogs on the terrace in such cold weather, but since we were well protected from the cold, we didn’t mind the cold.

私は軽井沢ホットドッグ&コーヒー。この写真ではよく見えませんが、パンとソーセージの間にピクルスがたっぷり入っていて、それがとても美味しかった。

I had a Karuizawa hot dog and coffee. You can’t really see it in this picture, but there was a lot of pickle between the bread and sausage, which was very tasty.

午後はアウトレット・モールでお買物。こなつもDogdeptで洋服を1枚買いました。

In the afternoon, we went shopping at the outlet mall. Konatsu also bought a piece of clothing at Dogdept.

帰る頃になって雪が強く降り始め、天気予報のとおり大雪になりそうな感じ。。。

As we were leaving, it started to snow heavily and it looked like it was going to snow heavily as forecasted.

部屋に戻ると夕食の時間が近づいてきた。こなつはさっそくさっき買った服に着替えです。

Back in the room, dinner time was approaching. Konatsu quickly changed into the clothes she had bought.

うん、いいねえ! さあ、これでレストランへ行きましょう!

Yeah, I like that! Now, let’s go to the restaurant with this!

こなつは前日と同じサーモンの蒸し焼きなのでここでは写真は省略しますが、やっぱり良い食べっぷりだった。私たちの和食も美味しかったし、前日に続き満足度の高い夕食でした。。

Konatsu had the same steamed salmon as the day before, so I’ll skip the pictures here, but she was still a good eater. Our Japanese food was also delicious, and we were highly satisfied with our dinner after the previous day.

その間も雪は降り続き、明日の朝がどうなってるのか楽しみです。

In the meantime, the snow continues to fall, and I’m looking forward to seeing what tomorrow morning will bring.


レジーナリゾート旧軽井沢へ

車の後部座席にこなつが長時間乗っても疲れないようにベッドを持ち込み、居住スペースを作ります。いざ出発!

This time it is a travelogue to Karuizawa. We bring a bed into the back seat of the car to create a living space for Konatsu so that she won’t get tired after a long ride. Let’s go!

我が家から軽井沢までは途中の休憩時間を含めて約4時間、、、

The journey from our house to Karuizawa took about four hours, including breaks along the way…

群馬県に入り上信越道のSAに立ち寄ると、かなり雪があります。

When we entered Gunma Prefecture and stopped at the Joshinetsu Expressway SA, there was quite a bit of snow.

軽井沢に近づくにつれ車からの風景もこうなってきます。

The closer we got to Karuizawa, the more the scenery from the car started to look like this.

そして、レジーナリゾート旧軽井沢に到着。

Then we arrived at Regina Resort Kyu-Karuizawa.

館内には犬連れで楽しめる場所がいろいろあり、ここは昼はカフェ・夜はバーラウンジ。

There are various places in the facility that you can enjoy with your dog, including a cafe by day and a bar lounge by night.

今回の宿泊は206号室

This time we stayed in room 206.

この広さなら3人+1頭でも余裕でOK。

With this space, there’s plenty of room for three people plus one dog.

バスルームも快適。

The bathrooms are comfortable.

ここは施設内のドッグラン。ここ数年はこなつを雪遊びに連れて行ってやれなかったので、これなら楽しめる! 雪が降った直後のちょうど良いタイミングの旅行だった。

This is the dog park in the facility. I haven’t been able to take Konatsu out to play in the snow for the past few years, so this would be fun! The timing of the trip was just right, right after it snowed.

姉と妹の図 They’re like sisters.

このあとディナータイム

After this, it’s dinner time.

ここの日本食は美味しいと評判だから楽しみです!

The Japanese food here has a reputation for being delicious, so I’m looking forward to it!

これはこなつ用の「信州サーモンの蒸し焼き」Lサイズ(笑) あっという間に完食でした。美味しかったんだろうね、人間でも食べれそうだもの。

This is a large size “steamed Shinshu salmon” for Konatsu (lol). It was eaten up in no time! It must have been delicious, because it looks like it could be eaten by humans.

グルメレポーターみたいなコメントは出来ないけれど、例えば左上の前菜も一つ一つが見た目以上に素晴らしく美味しい。全部にコメントしたらキリがないので書きませんが、、、

I can’t comment like a gourmet reporter, but for example, each of the appetizers in the upper left corner is even better than it looks. If I were to comment on everything, there would be no end to it, so I won’t…

その前菜と一緒に飲んだのがコレ。小布施ワイナリーだから当然ワイン、と思うでしょうが実はこれ小布施ワイナリーが作った日本酒なんです。限定品のため一人一杯ですが、キリっと辛口で前菜5品との相性もとてもいい。貴重なものを堪能できました。

This is what we drank with the appetizer. You would think that since it’s Obuse Winery, it would naturally be wine, but it’s actually sake made by Obuse Winery. It’s a limited edition, so each person can only have one glass, but it’s crisp and dry and goes very well with the five appetizers. We were able to enjoy something very precious.

更に食事もお酒も進み楽しいディナータイムでした。この日のホールスタッフの女性がたまたま以前私たちが蓼科のレジーナに行ったときにお会いした人で、嬉しい再会ができた。こういう偶然も旅の楽しみの一つかな。

It was a fun dinner time with more food and drinks. The lady who was working at the hall that day happened to be someone we had met when we went to Regina in Tateshina, so we had a nice reunion. I guess such coincidences are one of the joys of travel.

ここのレストランはテーブルごとに高いパーテーションで仕切られていて、感染対策も十分出来ていると感じます。これで一日目が終了です。

The restaurant here has high partitions separating each table, and I feel that the infection control is well done. This was the end of the first day.

ひっそりと伊豆まで

マンボウ発令中ではありますが、以前から計画していた旅行だし、自分たちが感染対策をしっかり行おうと決めて出かけました。今回は箱根の東急ハーベストに一泊、カーログループの伊豆高原クオーレに一泊です。ハーベストはいつもアップしているので今回は二日目から書きます。
My wife and I have traveled to the Izu Peninsula. This time, we will stay overnight at Tokyu Harvest in Hakone and overnight at Izukogen Cuore in the Caro Group. I have introduced Harvest many times, so this time I will write it from the second day.

箱根から国道1号線を三島方向に下る途中、三島スカイウォークを過ぎた辺りで富士山です。この日はどのルートで伊豆高原に向かうか全く決めてなかったので、取り敢えず伊豆半島の真ん中に向かってみた。

Fuji on the way down Route 1 from Hakone in the direction of Mishima, just past the Mishima Skywalk. I hadn’t decided at all which route to take to Izu-kogen that day, so I just headed for the middle of the Izu Peninsula.

ここは道の駅「伊豆月ヶ瀬」、伊豆縦貫道を南下してここまで来ました。

This is the roadside station “Izu Tsukigase”, and we took the Izu Junkan Road south to get here.

そこからまだ私たちが行ったことのない西伊豆の海岸線をドライブしてみようと思い、土肥→松崎→もう一度山越えして伊豆高原、のルートを辿った。その途中、、、

From there, I decided to drive along the coastline of Nishiizu, which we had never been to, so I followed the route of Toi → Matsuzaki → over the mountains again and Izu Kogen.
On the way …

土肥のパーキングから見た富士山

Mt. Fuji seen from Toi parking

日本で一番開花が早いと言われている土肥桜がもう咲いています。

Toi cherry blossoms, which are said to bloom the earliest in Japan, are already in bloom.

そして、ここは何処か?というと、、、

And where is this …

土肥から数キロ南下した所にある恋人岬。運転中に目に入ったので、今更?と言われそうだけど寄ってみました。ママはご丁寧に鐘を鳴らしてきた(笑)

Two Lovers Point, a few kilometers south of Toi.

ここから見える景色も素晴らしく、この日は波が無く海は穏やかでプールみたいだった。

The view from here was wonderful, and there were no waves on this day, the sea was calm and it looked like a pool.

ここから約1時間で伊豆高原、この日の宿泊宿「クオーレ」に到着です。

About an hour from here, we arrived at the hotel “Quore” on the day in Izu Kogen.

同じカーログループの「はんなり」のすぐ裏に「クオーレ」は位置しています。はんなりは和風のコンセプトですがクオーレは洋風。

“Quore” is located just behind “Hannari” of the same Carlo group. Hannari is a Japanese-style concept, but Quore is a Western-style.

ここはフロント付近。

This is near the front desk.

私たちが泊った203号室    Room 203 where we stayed

部屋の外に露天風呂があり、これが最高に気持ちいい!

There is an open-air bath outside the room, which feels great!

夕方の散歩はドッグランへ

For an evening walk to a dog park.

↑「はんなり」と共有のドッグランと↓「クオーレ」専用の梅のドッグランの二つあります。

そしてこの後は、旅の楽しみの一つでもある夕食の時間です。

And after this, it’s dinner time, which is one of the pleasures of traveling.

こなつもオメカシしてレストランに行きます。

Konatsu dresses up and goes to a restaurant.

これがこなつの夕飯  This is Konatsu’s supper

私達のはこのメニュー   Our menu

美味しかったです。ごちそうさまでした!

That was really wonderful, thank you.

小旅行です

ご近所の友人と「行こうか?」という話がまとまり箱根に行ってきました。箱根までなら家から1時間ちょっとなので小旅行というのがピッタリ合っている。

My wife and I went to Hakone with a couple of friends in my neighborhood, asking “Would you like to go?” It’s a little over an hour from home to Hakone, so a short trip is appropriate. Of course, with Konatsu

出発したのが昼前だったので途中茅ケ崎の蕎麦屋「賀久(がく)」で昼食です。

We left before noon, so we had lunch at a soba restaurant in Chigasaki on the way.

ここの蕎麦はとても美味しい。今回の旅行は食べることが大好きな4人旅なので、最初から最後まで食事の話が中心です。

The soba here is very delicious. This trip is a trip for four people who love to eat, so the focus is on eating from the beginning to the end.

箱根に到着! 宿泊は東急ハーベスト、到着後は部屋で少しだけ仕事して夕飯の時間を待ちます。今回楽しみにしていたのは、ここからすぐ近くの中華料理店「太原(たいげん)」での夕食。
Arrived in Hakone! The inn is Tokyu Harvest Club, and after arriving, I will work a little in the room and wait for dinner. What we were looking forward to this time was dinner at the Chinese restaurant “Taigen”, which is very close to here.

太原に来たら、何をおいても先ずはコレ「雲白肉(ウンパイルー)」、他所では食べられないし、抜群に美味しい!

When I come to Taigen, first of all, I will order this “Unpiru”, which I can’t eat anywhere else and it’s outstandingly delicious!

やっぱり中華料理は大勢で行って、少しずつシェアして楽しむのが一番ですね。

After all, it’s best to go to a Chinese restaurant in large numbers and share it little by little.

食後は私たちの部屋に戻ってティータイム。

After dinner, we went back to our room and had a tea time.

そして翌朝 And the next morning

散歩に出かけたらすぐにお散歩中のワンコに会いました。マイケル君9歳です。

As soon as I went for a walk, I met a dog who was taking a walk. Michael, 9 years old.

意外なことに、こなつはマイケル君にも飼い主さんにもビビる事無く、しばらくの間一緒にいることが出来ました。飼い主さんがこなつにオヤツを差し出すと、こなつは匂いを嗅ぐが食べようとしません。それをママに渡したらママの手からは食べたので「おりこうさんねぇ!」と褒められちゃったね。

Surprisingly, Konatsu wasn’t scared by either Michael or his owner. So Konatsu was able to stay with Michael for a while. When the owner gives Konatsu some treats, she smells but doesn’t try to eat. When the owner gave it to my wife, Konatsu ate it from my wife’s hand and was praised by the owner as “Great!”.

近くの公園でお散歩。私たちは前夜の食事でまだお腹いっぱいなので朝ごはん抜きで、温泉に入ったりしてチェックアウト時間ギリギリまで粘り、お腹が空き始めた頃にランチに向かいました。

Take a walk in the nearby park. In the morning, we went to a hot spring and stayed until the check-out time, and when we felt hungry, we went to lunch.

ハーベストのある仙石原から20分くらいで元箱根に来ました。ランチは芦ノ湖湖畔のベーカリー&テーブル箱根で食べます。

We came to Motohakone in about 20 minutes from Sengokuhara, where the Harvest Club is located. We have lunch at “Bakery & Table Hakone” on the shores of Lake Ashi.

1Fはパン屋、2Fはカフェ、3Fはレストランになっていて、ここは3F。ここもとっても美味しい店なんです。

The 1st floor is a bakery, the 2nd floor is a cafe, the 3rd floor is a restaurant, and this is the 3rd floor. It’s a very delicious restaurant here.

一泊二日の短い旅ですが、最初から最後まで美味しいものを食べ続けるグルメ旅でした。

It was a short trip of one night and two days, but it was a fun gourmet trip that we continued to eat delicious food from the beginning to the end.

箱根新道を下って、いよいよ小旅行の終了です。

After going down Hakone Shindo, the trip is finally over.

こなつ @ レジーナリゾート

今回もレジーナ御影用水に泊まりました。これが4回目?くらいなので、こなつも勝手知ったる何とやらのように居心地良さそうにしていたのでした。

We stayed at Regina Resort Karuizawa again this time. Maybe this is the 4th time, so Konatsu got used to it and seemed comfortable.

散歩コースも「ここ知ってます!」みたいな歩き方していた。そしてこなつのここでの楽しみが食事なんです。

The walking course was like “I know here!” And what Konatsu is looking forward to here is the meal.

こなつは「ここに来ると美味しいものを食べられる」ということもいつの間にか覚えてしまったようで食堂に向かう時は尻尾フリフリ意気揚々と向かっていくのです。

Konatsu seems to have remembered that “I can eat delicious food when I come here”, and when she goes to the cafeteria, she goes with her tail wagging.

一日目も、二日目も、尻尾フリフリです。

Both the first day and the second day are tail wagging.

夜は、鹿肉のサイコロステーキ

Venison diced steak at night

朝は、秋鮭とクスクスのサラダ仕立て、  これで嬉しくない筈がありませんよね。

Autumn salmon and couscous salad in the morning. There is no doubt that this is not happy.

食べるのが早いこと早いこと、「もっとないの?」という顔してます。

It’s quick to eat, and Konatsu says, “Isn’t there more?”

今回、新しいお店を開拓してきました。「パティスリー・サダハル アオキ」でティータイム

Tea time at “Patisserie Sadaharu Aoki”

ここのテラス席はワンコOKで、上の写真に写っているようにテラス用の暖房設備が各席にあって、多分上からも温風が出るようになっているみたいで、これなら多少寒い時でも大丈夫。

The terrace seats here can be accompanied by dogs, and as you can see in the photo above, each seat has a heating facility for the terrace, and it seems that warm air is probably coming out from above as well. This is okay even when it’s a little cold.

小布施の栗のモンブラン。これメッチャ美味しかった!

Obuse chestnut Mont Blanc. This is delicious!

二泊三日なんてあっという間に終わってしまい、ツルヤでお土産を沢山買い込んで帰路に就きました。ここの峠からの景色はキレイです。

Two nights and three days went by so fast, so we bought a lot of souvenirs at Tsuruya store and went home.

いつの間にか我が家はみんな軽井沢にハマってしまったみたい(笑)

Before I knew it, all my family seemed to love Karuizawa!

誰もいない雲場池

軽井沢2日目は早起きして早朝の雲場池に行きました。紅葉の時期だから混雑する昼の時間帯を避けるため頑張って早起きしたのでした。

The second day of our Karuizawa trip. It is Kumoba Pond in the early morning. I went there in anticipation of the autumn leaves, but most of the leaves were scattered and it seems that it was about a week late.

am6:25の日の出の時間に到着すると観光客は誰もいませんでした。実は当日夜のニュースで知ったのですがTVでは「雲場池は落葉!」と放送されていたので来る人は少なかったのかもしれません。でも、こなつにはかえって好都合で静かに散歩ができました。

There were no tourists when we arrived at sunrise time at 6:25 am.

僅かですが紅葉の名残も見られます。

There are a few remnants of the autumn leaves.

このときの気温は2℃、こなつには嬉しい涼しさなのだろう、グイグイ引っ張って歩いています。

The temperature at this time was 2℃, and I think it’s just cool for Konatsu, so she was walking with great force.

今朝は鴨の数がやけに多いように思えましたが、こなつは鴨をじーっと見つめて捕獲態勢に入っているように見える(笑)

Konatsu is staring at the duck. “Do you want to catch a duck?”

足元はこんな具合です。

The ground is full of fallen leaves

雲場池の前のお屋敷の庭の紅葉。こっちの方がキレイだね。

Autumn leaves in the garden of the house in front of Kumoba Pond. This one is more beautiful.

ひまわり市場経由で軽井沢まで

最近、TVや雑誌で取り上げられることが多くなった「ひまわり市場」。山梨県北杜市の八ヶ岳山麓にあります。

Recently, the supermarket “Himawari Ichiba” has been featured on TV and magazines. It is located at the foot of Mt. Yatsugatake in Hokuto City, Yamanashi Prefecture.

道路情報を見ると、「何だこれは!」と思うくらい工事個所が多くて、中央道に入ると大月JCTの先で「渋滞7km40分」の表示が出ていた。というわけでノロノロの写真。

Looking at the road information, there were so many repair work points that I thought, “What’s this!”, And when I entered the Chuo Expressway, there was a sign saying “Congestion 7km 40 minutes” from Otsuki JCT to Sasago Tunnel. The photo at that time.

一見、どうってことない普通のスーパーマーケットのように見えますが、品揃えが素晴らしく良いことと、全ての商品に丁寧な説明書きが付いている。それを読んでいるだけでも楽しいし、ついつい買いたくなってしまう。

arrival. At first glance, it looks like a normal supermarket, but it has a great selection and all the products have detailed instructions. Just reading it is fun and makes me want to buy it.

ここの名物の一つ、社長さんによるMC。商品のアピールをしながら従業員をヨイショしたり、お客さんからのコメントを紹介したり、聞き惚れてしまう。

It is impossible to explain everything in English, so please feel the goodness.

そして、最後のレジのところまで笑わせてくれます。

これから軽井沢に向かいます。いつもならここから141号線に出て小淵沢~清里を通って北上するのですが、今日は違うルートを走ってみたい。もう一度中央道に戻り、長野自動車道~上信越道と大回りして佐久ICで降ります。

I’m heading to Karuizawa. Normally, I would take Route 141 from here and head north through Kobuchisawa-Kiyosato, but today I would like to take a different route. Return to the Chuo Expressway again, make a big turn from the Nagano Expressway to the Joshinetsu Expressway, and get off at the Saku IC.

途中、姨捨SAから見た千曲川。

On the way, the Chikuma River seen from Obasute SA.

軽井沢に到着、夕方の散歩です。

Arrived in Karuizawa and took a walk in the evening.

今回は二泊三日の旅です。

This time is a trip of two nights and three days.

はんなり伊豆高原まで

今回はアンズちゃんファミリーと我が家の2家族で旅行することになり、、、

This time, I will be traveling with Anne-chan family and my family …

鎌倉を出発後はずっと海沿いの道を走り、この場所は途中の湯河原で、はんなり迄の半分を過ぎた辺りを走っている所です。

After leaving Kamakura, we drove along the road along the sea, and this place is Yugawara, which is about half way to “Hannari”.

はんなり伊豆高原がどの辺りにあるかというと、東伊豆のココ↑です。

The area where “Hannari Izu Kogen” is located is here↑ in east-Izu.

一日目はあいにくの雨模様でしたが到着する頃にはほとんど雨は上がり、この看板を目印にして右折し坂道を登って行きます。

Unfortunately, it was raining on the first day, but by the time we arrived, it almost stopped raining, and we used this sign as a landmark to turn right and climb the slope.

フロント棟の前までスタッフの方々が出迎えてくれて、部屋まで荷物を運んでいただいたので助かりました。

The staff welcomed us to the front of the entrance and carried our luggage to each room, which was helpful.

今回、我が家が泊まるのは蛍の部屋で、アンズちゃん達は松風の部屋。

This time, my family stays in the “Hotaru” room, and Anne’s family stays in the “Matsukaze” room.

ここはどの部屋も大正モダンのデザインに統一されていて、とてもシックで落ち着きます。

All the rooms here are unified in the Taisho Roman design, and it is very chic and calm.

こなつは早速室内の散策を開始し、あちこちを歩き回っています。

Konatsu immediately started walking around the room.

これはアタシ専用のお風呂ね! ワンコのお風呂まで檜造りです、凄いね。

“This is a bath exclusively for me!”  The bath for the dog is made of cypress, which is amazing.

庭の木々も紅葉が始まり、とてもきれいな眺めです。このあと温泉に浸かってゆっくりしているうちに夕食の時間になり、

The trees in the garden begin to turn red and have a very beautiful view. After that, it was time for dinner while bathe in the hot springs and relaxing.

2家族で来たからには一緒に楽しい食事にしたい、というワケでアンズちゃん家の部屋に4人分を用意してもらった。部屋には4人掛けのテーブルがセットされているのですが、更に小さなテーブルを追加しないと乗らないほどの豪華な夕食です。

Now that we came with two families, we wanted to have a fun meal together, so we asked the staff to prepare for four people in the room of Anne-family. A table for four people is set in the room, but it is a luxurious dinner that can not be put on the table alone.

和食会席のコースですが器の蓋を開けずに撮影してしまったので、美味しさと見た目の美しさが伝わらないかもしれませんが、とても美味しかったです。

This is a Japanese kaiseki course. I took the picture without opening the lid of the bowl, so it may be difficult to convey the deliciousness and beauty of the appearance, but it was very delicious.

満腹になった後は寝るだけです。そして時計は翌朝まで一気に進み、、、

After I’m full, I just go to bed. And the time goes to the next morning at once, …

朝の散歩は併設のドッグランに行きました。

For the morning walk, we went to the dog park on the Hannari site.

年齢のせいか最近はあまり走らなくなったこなつだけど、今朝は良く走ったね。

Konatsu hasn’t run much lately because she’s old, but she ran well this morning.

アンズちゃんも楽しそうな顔してる。

Ann also looks happy.

早起きして運動すれば昨夜あれだけ食べたのに快調にお腹が空くんですよねぇ(笑)

We ate so much last night, but we got hungry while getting up early and exercising.(lol)

そうは言っても朝からこんなに食べられるの?と思ったのですが、結局は食べてしまいました。

Even so, can you eat this much?  Yes, we can !

前日からの雨はすっかり上がり今日は良い天気。11時近くまで部屋でゆっくりしてチェックアウト。

The rain from yesterday has completely stopped and it is fine today. Relax in the room until around 11am and then check out.

この坂道を下って‘はんなり’を後にします。

Go down this slope and leave “Hannari”.

はんなりのスタッフの方に美味しいお土産店をいくつか教えて頂き、その中から近くのこの店に寄ってお土産を買い、、、

The staff at Hannari told us about some delicious pastry shops, and we stopped by this shop nearby to buy souvenirs …

その次に、伊東市内の田中屋製麺所の直売店に行きました。知る人ぞ知るここの焼きそばはB級グルメグランプリに推薦したいくらいの美味しい麺。

Next, we went to the direct sales shop of Tanakaya noodle factory in Ito city. Yakisoba here is delicious noodles that I would like to recommend for the locals’ favorite food Grand Prix.

長男は700g超の凄いボリュームで540円!

The L size is 540 yen with a great volume of over 700g!

そして、伊東マリンタウンへ

Next, we went to the roadside station “Ito Marine Town”.

ここはいわゆる海産物の道の駅ですが、今日は海中の様子が見られる遊覧船(ワンコも乗船OK)に乗ってみたいと思っていたのです。ところが、、、

This is a roadside station for marine products, but today I wanted to take a sightseeing boat (dogs can also board) where you can see the underwater conditions. However…

接近中の台風19号の影響なのか全便欠航。沖を見てもそんなに波があるようには見えないけれど、残念。その代わりと言えるのか分からないが、、、

All boats canceled due to typhoon No. 19 approaching. It doesn’t look like the waves are so high when you look offshore, but it’s a shame. I don’t know if it’s a substitute, but …

岸壁から海中を見たら、ソラスズメダイ(上)とメジナ?アオダイ?(下)。

I looked at the sea from the quay, I saw the damselfish (above) and the blackfish? or snapper?(under) It was a fun two days.

そして最後の最後に

根府川のパン屋「麦踏」に寄って焼きたてパンを買い、これで後は家に帰るだけです。
楽しい二日間でした。

At the very end, all I have to do is stop by the Nebukawa bakery “Mugihumi” to buy freshly baked bread and then go home.  

It was a fun two days.