法要で岡崎まで

私の妹のご主人が昨年亡くなり、その一周忌で岡崎まで行ってきた。こなつを置いて行く訳にもいかず一緒に車に乗せて出掛けた。

My sister’s husband passed away last year and we went to Okazaki for the first anniversary of his death. We couldn’t leave Konatsu behind, so we drove out together.

東名高速の御殿場の手前で5台の玉突き事故があり、当初は2km5分の渋滞と表示されたのだが全く進まず、実際には7kmの渋滞で抜けるのに1時間かかった。これで間に合うの?という感じだったが何とか岡崎のお寺に到着。

There was a five-car pileup on the Tomei Expressway just before Gotemba, and the traffic jam was initially indicated as 2km/5minutes, but it never moved, and in fact it was 7km long and took us an hour to get through. We were worried that we would not make it in time, but somehow we made it and arrived at the temple in Okazaki.

そして無事に一周忌の法要が終わり、そのまま鎌倉まで帰るのも大変なのでその日は天城高原の東急ハーベストに泊まることにした。到着は夜になったのでその日は部屋で夕飯を済ませ、後は寝るだけ。

After the memorial service, we decided to stay the night at Tokyu Harvest in Amagi Kogen, because it would have been difficult to go back to Kamakura. Since we arrived at night, we just had dinner in our room and went to bed.

これは翌朝の散歩ですが、ここは標高1000m近くあるのでとても寒く、、、

This is Konatsu’s walk the next morning. It was very cold here at an altitude of nearly 1,000 meters.

施設内のテニスコートも一面真っ白でこんな状態だった。

The tennis court in the facility was completely white and in this condition.

この日は何もせず夕方までゆっくり過ごして、、、

We did nothing that day, and spent the rest of the evening relaxing.

こっちは夕方の富士山

This is Mt. Fuji in the evening.

ここは伊豆半島の真ん中に位置していて、今が見頃の河津桜の河津まで近いので明日はそれを見てから帰ろうと思っている。

This place is located in the middle of Izu Peninsula, close to Kawazu, where the Kawazu cherry blossoms are at their best right now. Tomorrow, I plan to go see them and then return home.

今日のお散歩コース

だんだん日が長くなってきて夕方の散歩に出る時間も遅くなった。今日は4時半に出発。

The days are getting longer and it is getting later to go out for an evening walk. Today I left at 4:30 pm.

少し歩いたらお友達の姿が見えた!

After a short walk, I saw Konatsu’s friend’s dog!

マー君でした。

It was Maron. He is 6 years old.

マー君は散歩が終わって帰ってきたところだったので今日は一緒には歩けない。

Maron had just returned home after his walk, so we couldn’t walk with him today. Too bad for Konatsu!

龍口明神社の前を通って住宅街の奥の方に向かって歩いてゆく。

We walked past the Ryukoumyo Shrine toward the back of the residential area.

一番奥まで来ると広町の森の端に出る。地図で見るとここから七里ヶ浜の海岸まで直線でたったの800mなのだ。

At the far end, we reached the edge of the Hiromachi forest. The map shows that it is only 800 meters straight from here to the shore of Shichirigahama.

森を越えて歩いて行くと30分以上はかかるのです。

It would take more than 30 minutes to walk across the forest.

さて、散歩の続き。今度はここから鎌倉山を途中まで登ってみよう。

Now, we continue our walk. Now let’s climb Mt. Kamakura from here to the halfway point.

高齢ワンコのこなつだけれど、このくらいの階段はまだ大丈夫!

Konatsu is an old dog, but she can still climb this many stairs!

階段の途中からは富士山が見えたり、、、

From the middle of the slope, you can see Mt. Fuji…

江の島も見えるよ。

and Enoshima island.

階段の上まで行ってそこで引き返し家に帰る道に向かう。

Go to the top of the stairs and turn around there and head for the road back home.

到着したね、ただいま~!

We are back home.

ベランダに出てみるとちょうど夕日が沈んだところです

We go out on the balcony and the sun has just set!

西の空には三日月。もう少し膨らむと上弦の月と言えるらしい。

The crescent moon in the western sky.

最後は姉妹のツーショット(笑)

Finally, two shots of the sisters. lol

3日目、気温はさらに下がり、、、

朝起きると窓の外は雪が舞っているし、、、

Day 3
When I woke up in the morning, there was snow flying outside the window.

更には御影用水はスケートリンクみたいになっていた。

and furthermore, the river looked like a skating rink.

今朝の気温は-10℃。完全防寒して散歩に行こう!

The temperature this morning was -10℃. Let’s go for a walk, fully protected against the cold!

こなつにも厚手の洋服を持ってきて良かった。そろそろ寒さにも弱くなってくる年齢だろうし

I brought some heavy clothes for Konatsu, as she is getting to be vulnerable to the cold due to her age.

このトイプーはもっと厚いのを着てるね。

This poodle is wearing something thicker.

鎌倉ではお目にかかれない風景。これでもっと雪が積もっていたら北欧みたいじゃない?

This is a scene you don’t see in my hometown of Kamakura. If there was more snow on the ground with this, it would look like Scandinavia, wouldn’t it?

今回の旅行はこなつママが日常の家事から解放され何もしないでのんびり出来るのが嬉しいみたいだから、殆ど観光もせず部屋でゆっくり過ごしている。ただ、ちょっと買い物などに車で出かけたときに困ったことがあった。日中も気温が氷点下なのでウォッシャー液が凍っていて出ない。泥水を被った時など飲み水で洗わないとならない。次からは不凍液を入れよう。

My wife seems to be happy to be free from her daily chores and to be able to relax and do nothing, so she is spending most of the time in the room without doing any sightseeing. However, I had a problem when I drove out for a bit of shopping, etc. The temperature is below freezing even during the daytime, so the washer fluid is frozen and won’t come out. When the car was covered with muddy water, I had to wash it with drinking waterI Next time, I will put in antifreeze washer fluid.

最終日の夕飯に行きましょう!こなつは今回は洋服を沢山持って来た。どれもドッグデプト

Let’s go to dinner on the last day! Konatsu brought a lot of clothes this time.

フレンチが三日続くけど、ここのは美味しいから飽きない。

French food lasts three days, but I never get tired of it because it’s so good here.

私とこなつママはレジーナの中でも特にここのスタッフの皆さんの気遣いやワンコの扱い方に慣れてる感じが気に入っている。

My wife and I especially like the staff here in Regina for their care and the way they treat the dogs.

三泊四日の滞在が終わり、これが最後の朝の散歩。また来たいねえ、、、

After three nights and four days, this was our last morning walk. I want to come back again…

レジーナのすぐ近くにベーカリー&レストランKOOがオープンし、雑誌などでも紹介され評判が良いらしい。ここでパンをお土産に買って帰ることにした。

A bakery and restaurant, KOO, opened near Regina, and I heard that it has been introduced in magazines and has a good reputation. I decided to buy some bread as a souvenir.

実際、家に帰ってから食べてみたら凄く美味しい!ご興味あればURLを見てね。
https://crea.bunshun.jp/articles/-/34749
In fact, when I got home, I tried some of the bread and it was delicious! If you are interested, please check the URL.

2日目、またまた寒気の影響が

天気予報によれば寒気の影響で明日から寒くなるらしい。

Day 2
According to the weather forecast, it will be cold tomorrow due to the cold air.

でも今朝も十分寒い。この時間7:00くらいだが気温はマイナス6℃。

But it is cold enough this morning. It is about 7:00 this time of day, and the temperature is -6 degrees Celsius.

お友達になったマルちゃん

Maru, who became friends with Konatsu

周辺を散歩してみると御影用水は凍り付いていた!

A walk around the area revealed that the river was frozen over!

散歩が終わる頃にはちょうどいい具合にお腹が空いてきたのでレストランに向かう。

By the time we finished our walk, we were just starting to get hungry, so we headed for a restaurant.

こなつは鶏肉の朝ご飯

Konatsu has a breakfast of chicken bowl

朝ご飯にしてはちょっと多くて食べきれない。

It was a bit much for breakfast, and I couldn’t finish it.

散歩の途中に見える浅間山、朝と夕方

Mt. Asama seen during a walk, morning and evening

真冬の軽井沢へ行ってみる

今週月曜日から軽井沢に行き、本日帰宅。真冬の軽井沢は安くなるしね

I went to Karuizawa in the middle of winter. Karuizawa is essentially a summer resort, so it is cold in winter, but the cost of lodging is lower.

群馬に仕事に行くときと同じルートだけど圏央道を北に向かって走っている。

I took the same route as when I go to work in Gunma, driving north on the Ken-O Expressway.

相模原を過ぎた辺りで渋滞表示が現れた。どうやら事故が起きたらしいがまだまだ渋滞は伸びそうな気配。。。

A traffic jam sign appeared just past Sagamihara. Apparently there was a traffic accident, but the traffic jam seemed to be getting longer.

八王子ジャンクションで、真っすぐ進むべきか中央道に回避すべきか。一瞬迷ったが中央道に向かうことにした。

At the Hachioji Junction, we wondered whether we should continue straight ahead or take the Chuo Highway. I was lost for a moment, but decided to take the Chuo Highway.

中央道を長坂ICで降りて、清里を通って佐久に出るコース。途中、野辺山の辺りはこんな雪景色。

We got off the Chuo Highway at Nagasaka IC and headed for Saku via Kiyosato. On the way, the area around Nobeyama was covered with snow.

更に進むとホワイトアウトしそうになってきたが、そうはならずに済んだ。

As we continued on, it looked like it was going to be a whiteout, but it didn’t turn out that way.

中部横断自動車道の佐久南ICで降りて、道の駅ホットパークに寄り道。

We got off at the Saku Minami IC of the Chubu Cross-Island Highway and stopped at roadside station Hot Park.

ワタシは降りたくありません、って顔してるけど歳会えずオシッコだけ済ませよう。

Konatsu looked like she didn’t want to get off the car.

ここは小さな道の駅ですがこの地方ならではのモノをいろいろ売っていて、、、

This is a small roadside station, but they sell a variety of local products…

中でもこの凍み豆腐。今では機械化され、手作りの凍み豆腐を作っているのはこの地方で4軒だけで、機械では作れない美味しさだそう。ゲットしました!

Among them is this frozen tofu. It is said that only four shops in Japan make handmade frozen tofu, and that the taste is so good that no machine can make it. I got it!

そこから30分で軽井沢に到着。今回もレジーナリゾート御影用水に泊まります。

From there, we arrived in Karuizawa in 30 minutes. Again, we will stay at Regina Resort Mikageyousui.

今回も信州割のお世話になります! 到着が遅くなったから一休みしたらすぐ夕飯だ。

Once again, we’re getting the Shinshu Discount! Since we arrived late, we’ll have dinner right after we take a break.

こなつは抜け毛の季節だから毛を撒き散らさないように洋服を着てレストランへ。

Konatsu is in the season of hair loss, so we put on clothes and went to the restaurant so as not to scatter the hair.

こなつは鹿肉のご飯です。↓が我々の夕飯

Konatsu has venison bowl. Below is our dinner.

こうして1日目が終了。

Thus ends the first day.

ワクチンといえば

最近はワクチンと言うとコロナワクチンを思い浮かべるけれど、先週こなつのパルボウィルスワクチン接種に行ってきた。

These days when I think of vaccines, I think of the COVID-19 vaccine, but last week I went to Konatsu’s parvovirus vaccination.

相変わらず病院に入った途端ガタガタブルブルとこなつの身体が震え出し、周囲の人にも「あらあら、、、」と言われてしまう始末だが無事ワクチン接種終了。

As usual, as soon as we entered the hospital, Konatsu’s body started shaking and the people around us laughed at us, but the vaccination was successfully completed.

家に帰ってきたらワクチンの事なんか忘れたかのようにオモチャをピポピポ鳴らしてドヤ顔してる。

When we got home, she was beeping her toys as if she had forgotten about the vaccine.

13歳目前の老犬とは思えない遊びっぷりである。
我が家は先代犬を13歳3ヶ月で亡くしているから先ずはそれをクリアして、その次の目標は15歳くらい、そして最後は出来ることなら20歳まで生きて欲しいと思っている。そのためには体調管理をしっかりやらないとならないのだが、病院でこなつの体重を計ったら19.5kgあり、年末より1kg近く増えてしまった。オヤツを減らそう!

It is hard to believe that she is an old dog who is about to turn 13 years old.
We lost our previous dog at the age of 13 years and 3 months, so we want her to live to be 15 years old first, and then 20 years old if possible. In order to achieve this goal, we need to take good care of Konatsu’s physical condition, but when I weighed her at the hospital, she weighed 19.5 kg, which is almost 1 kg more than she weighed at the end of the year. We need to cut down on the snacks!

大雪注意報に翻弄されている

関東地方が大雪になりそうと昨日からニュースが報じている。そんな中、私は昨日から群馬に仕事に来ているのですが、朝9時の時点ではまだ雪の気配はない。

The news has been reporting since yesterday that the Kanto region is about to experience heavy snowfall. Such is the case, but I have been in Gunma for work since yesterday, and as of 9:00 a.m., there is still no sign of snow.

まもなく雪が降り始め、一気に積もりそうな感じになってきた。

Soon it will start snowing and it looks like it will pile up all at once.

天気予報によるとこれからますます激しく降りそうだし、高速道路の情報をみると雪による様々な規制や通行止めが出始めている。このまま夕方まで仕事すると私は家に帰れなくなる恐れがあり、それを心配した院長が私の夕方の仕事をキャンセルしてくれた。

According to the weather forecast, it looks like it is going to snow more and more heavily, and looking at the information on the highways, various restrictions and road closures due to snow are starting to appear. If I continued to work until the evening, I might not be able to go home, and the director, worried about that, cancelled my evening work.

そんな訳で昼過ぎには仕事を終え、これは上信越道を走っているところ。

So I finished work in the afternoon, and this is where I was driving on the Joshin-Etsu Highway.

標高の高い八王子まではけっこう降ったけれど、高尾山を過ぎたら雪は雨に変わり、これなら最後まで仕事しても良かったなあという感じ。

It snowed quite a bit up to Hachioji, which is at a high elevation, but onIce I passed Mt. Takao, the snow turned to rain, and I felt like I could have worked until the end.

家に着いてこなつのお出迎えを受ける、これが嬉しい瞬間! こなつはちょうど夕方の散歩に出かけるところだ。

I was happy to be greeted by Konatsu when I arrived home. Konatsu was just about to go for an evening walk.

こっち方面は雨だからレインコート着て、行ってらっしゃ~い!

It’s raining in this direction, so put on your raincoat and go!

寒い日が続くけれどこなつは元気

2月に入りました。私の仕事が1月末で決算を迎えたため何かと忙しくブログの更新が出来ませんがこなつは変わりなく元気にしています。

February has arrived. My business closes at the end of January every year, so I have been too busy to update this blog, but Konatsu is doing well as usual.

よ~く見るとこなつの冬毛が伸びてボサボサ。今週末にシャンプー&カットしてもらうよう予約をしておいた。

If you look closely, you can see that Konatsu’s winter hair has grown long and shaggy. I made an appointment to have her shampooed and cut this weekend.

散歩の途中に気が付いたのだが近所の肉屋にちょっとした変化が見られる。

While walking Konatsu, I noticed a slight change in the neighborhood butcher shop.

つい先日までこの肉屋が売ってるのは宮崎牛だったのに、、、  ↑

Just a few days ago, this butcher shop was selling Miyazaki beef…

いつの間にか山形牛に変わっていた。しかも入り口の看板の店名が「西鎌倉精肉店」になっている。何があったんだろうね、、、? 安いことに変わりはないようだが。こなつ用の安い肉を少し買って帰ってきた。

But before I knew it, it had changed to Yamagata beef. Moreover, the name on the signboard at the entrance has changed to “Nishikamakura Butcher Shop”. I wonder what happened to it…? It seems that the price is still the same, though. I bought some cheap meat for Konatsu and returned home.

今週の後半は関東地方も雪予報になっている。最近は降ると言いつつ降らないというパターンだけど今週はどうなるだろう? 雪と言えば、こなつの動画を見ていたら5年前の雪遊びのを見つけたので貼り付けてみます。このときこなつは7歳、元気に走り回っているけど今はもう無理。

Snow is predicted for the Kanto region in the latter half of this week. It’s been a pattern lately of saying it’s going to snow but it doesn’t, but what will happen this week? Speaking of snow, I found a video of Konatsu playing in the snow five years ago. Konatsu was 7 years old at that time, running around energetically, but she can’t do it anymore.

歯磨きしよう

気持ち良さそうに休んでいるところ申し訳ないけど、ちょっと歯を見せてね。。。

I’m sorry to interrupt your comfortable rest, but let me see your teeth for a second.

先月動物病院で歯石取りしたときに指摘されたんだけど、こなつな年齢なりに歯周病が進行して僅かに歯の動揺も見られるとのこと。今はまだそれほど歯石は付着してないけど歯磨きすることは大切!

When I took her to the veterinary clinic last month for a tartar removal, they pointed out that her periodontal disease had progressed to the point where her teeth were slightly shaking, in keeping with her age. She doesn’t have much tartar on her teeth yet, but it’s important to brush her teeth!

しばらく歯磨きをサボっていたのでこれを買ってきた。

I bought this for Konatsu since I haven’t brushed her teeth for a while.

こなつは歯磨きや目薬など、イヤな事だと分かっていても大人しくそれに応じる。これはこなつのとても良いところだ。

Konatsu will comply with brushing her teeth and applying eye drops even when she knows it’s something she doesn’t want to do. This is a very good thing about Konatsu.

歯磨きが終わってベランダへ

After brushing her teeth, she went to the balcony.

今日は快晴!

It’s a beautiful sunny day!