取りい出したるは。。。

唐突ですが、、、

This is a bit sudden, but…

ご覧の通り、これは体重計です。何故こんなものを持って来たのかというと、ダイエット中のこなつの体重を計ろうとしているのです。

As you can see, this is a scale. The reason I brought this is because I’m trying to weigh Konatsu, she is on a diet right now.

但し、こなつだけを体重計に乗せて図るのは無理だからまずは私が抱っこして、、、

However, it is impossible to put only Konatsu on the scale, so I hugged her first …

2名合計で90.3kg。次に私が、、、

The total weight of the us two is 90.3 kg. Next is me …

というワケで、90.3-72.2=18.1kg  目標達成の瞬間です!!!
4月末に19.4kgだったから4ヶ月で1.3kgのダイエットに成功。

So, 90.3-72.2 = 18.1kg is the moment when the goal is achieved !
Since it was 19.4kg at the end of April, Konatsu succeeded in dieting 1.3kg in 4 months.

やったね! このまま減り続けても困るから食事の量を少し増やそうかな。

You did it ! But it would be a problem if it continued to decrease, so I think I should increase the amount of food a little.

ダイエットのお話でした。

It was a diet story.

抜け毛の季節が始まった

こなつの体毛にツヤがなくなり表面に浮き上がって見えるようになってきた。毛の生え替わりの時期が来たようだ。

The hair of Konatsu has become less glossy and can be seen floating on the surface. It seems that the time has come for hair to change.

浮き上がった毛をつまんで引っ張るとごっそり抜ける。。。

When I pinch and pull the raised hair, it slips out.

こんな感じです。

It is like this.

家中あちこちに毛の塊が落ちている。掃除機をかけてもかけてもすぐにこうなってしまう。

There are hair ball all over the house. Even if I vacuum it, it will happen immediately.

それはそうと、こなつはアイスが大好きで、私たちが食べた後のカップを舐め尽くす。

Incidentally, Konatsu loves ice cream and is happy to licks the cup after we eat it.

そんな程度の事でも満足しちゃうんだよねえ。

She is satisfied with such a thing…

たくさん集まった土曜日の朝

土曜日の朝、人もワンコもたくさん集まりみんな楽しそう。コロナ禍を忘れられるひと時です。コメントなしで一気に写真をご紹介します。

On Saturday morning, almost all of the recent friends, both people and dogs, gathered and everyone seemed to have fun. It’s a time to forget the Covid-19 pandemic. I will introduce the photos without comment.

ようやく晴れた

夏休みに入ってから毎日雨だったが、休みの最終日でようやく晴れた。

It has been raining every day since the beginning of summer vacation, but it finally cleared up on the last day of the vacation.

雨雲レーダーを見るとまだこんなに雨雲が残っているけれど、予報では雲は北に上がって行くようだから夏が戻ってくるのだろう。

Looking at the rain radar, there are still so many rain clouds, but the forecast says that the clouds will go up to the north, so summer will come back.

今朝はワンコ達もたくさん来ていて、、、

A lot of dogs are coming this morning.

こなつは日差しが眩しそう。。。

It’s too bright

アンちゃんは昨日カットに行ってきたそうでスッキリきれいになっていた。

Ann went to the cut yesterday and was clean.

ルナちゃんが出迎えに走ってきてくれた。

Luna ran to meet us.

こちらはニコちゃん。

This is Nico.

明日から仕事だけれど、頭も身体もお休みモードのままだし仕事モードへのスイッチ切り替えは中々難しそうだ。。。(笑)

I’ll be working from tomorrow, but my head and body are still in sleep mode, and switching to work mode seems to be difficult… (lol)

「犬に名前をつける日」という映画

先ずは、今夜は送り火を焚きます。

When we send the spirits of the ancestors back, we again burn the fire, called “Okuribi”, on 16th. 

私たちが準備を始めると、こなつは「何してるの?」と見ている。

When we start preparing, Konatsu sees, “What are you doing?”

ご先祖様と先代犬マロはあっちの世界に戻っていったのだろう。。。

The ancestors and the predecessor dog Maro may have returned to the other world.

さて、表題の「犬に名前を付ける日」です。それは6年前に上映された映画で、ちばわん他の犬猫の保護活動取材とドラマを融合してできた作品なのですが、現在NETFLIXで配信されています。NETFLIXの契約されている方、ご興味ありましたらご覧ください。
https://www.netflix.com/jp/

By the way, the title “Dogs without names”. It was a movie that was screened six years ago, and it is a work that combines the coverage of “Chibawan”, which protects abandoned dogs, with a drama. It is currently distributed on NETFLIX. If you have a NETFLIX contract and are interested, please have a look.

<予告編>   Trailer

こなつも11年前に「ちばわん」に保護され命を救われた過去を持ちます。1頭でも多くの保護犬が幸せになることを願って止みません。

Konatsu also has a past that was protected from dog shelters by “Chibawan” 11 years ago and saved her life. I hope that as many protected dogs as possible will be happy.

お盆の入り

我が家は特別信心深いわけではありませんが、お盆や彼岸などの行事は大切にしている。先ずは仏壇にお供えを準備する。

My family is not particularly religious, but we value events such as Obon and equinoctial week. First, prepare offerings for the Buddhist altar.

仏壇が狭くてお供えを乗せきれないけど、まあこんなもんで良いでしょう。

Obon is a Buddhist festival in Japan to honor the spirit of our ancestors. We welcome back the spirits of our ancestors during Obon every year.

正式には野菜を使って牛と馬を作るのだろうが今回はこれで代用。

WE prepare straw horses or oxen, which are supposed to carry the returning souls.

こなつにはご先祖様が見えている? と思いたくなるような目つきだ。
そして、玄関で迎え火を焚きます。

Konatsu, can you see our ancestors ? You have a look that makes you want to think so.
Then, ignite the fire at the entrance.

こういうのって、何となく敬虔な気持ちになるものですね。

On the first night of Obon, people light the small fire called Mukaebi or light lanterns so that souls wouldn’t lose their way to come back to their home.

目で語り合う二人

Talking with their eyes…

Obon will continue until August 16th.

新しいレインコートです

週初めの台風が通過してからずっと雨の日が続いているが、今日の夕方こんな夕焼けが見られた。

It has been raining since the typhoon passed at the beginning of the week, but I saw such a sunset this evening.

雨が続くと散歩も短くなるからこなつはつまらないね。。。

If the rain continues, the walk will be shorter, so it’s boring…

宅急便が届いたので開けてみると、それは先日注文したこなつのレインコートだった。

I received a courier, so when I opened it, it was the Konatsu raincoat I ordered the other day.

これはお腹と首の2ヶ所を留めるだけだから着せるのが簡単でイイ!

It’s easy to put on because it only fastens the stomach and neck.

フードの部分にワイヤーが入っていて自立してくれるから歩くのにも邪魔にならなくて良さそうだ。

There is a wire in the hood and it stands on its own, so it doesn’t seem to get in the way of walking.

いつもは雨が降るのはイヤだけど、明日の朝は降ってもいいかな(笑)

I don’t like it raining all the time, but I wonder if it’s okay to rain tomorrow morning (lol)

群馬まで出張の朝

この日もこなつは自分は連れてってもらえないことを悟り、通せんぼで抵抗。

The morning of the day I go to work. Konatsu realized that she would not be taken, and resisted in this way.

一言も声を発しないままこっちをチラリと見る(笑)

She glances at me without saying a word (lol)

これは私が出かけるときの恒例行事のようになっているが、物言わぬワンコの可愛さだね。この日はちょうど内陸部が猛烈な暑さになるという予報だが、私の出張と重なってしまい、、、

This is like an annual event when I go to work. The weather forecast said that the inland area would be extremely hot on this day, and it overlapped with my business trip …

群馬に着いたらまだ午前10時過ぎにもかかわらず、もう36℃になっていた!

When I arrived in Gunma, it was already 36 degrees Celsius even though it was still past 10 am!

そんな猛暑の中、インプラントのオペがあったりして忙しい二日間の仕事を終えて家に帰ってくる途中、、、

It was a busy two days with implant operations in the intense heat. On my way home after two days of work …

明日から夏休みなのが関係しているのか、関越自動車道の上り東京方面は途中からこんな大渋滞。

Perhaps because it’s summer vacation from tomorrow, there will be such a heavy traffic jam in the direction of Tokyo on the Kan-Etsu Expressway.

圏央道に入り、ここは多摩川を越える橋の上

This is on a bridge that crosses the Tama River

圏央道ではここ一か所だけ速度取締機が設置されている日の出ICの出口付近。

On the Ken-O Expressway, near the exit of the Hinode IC, where a speed enforcement camera is installed only here.

海老名JCTでは東名に合流する車が大渋滞。

At Ebina JCT, the cars that join the Tomei Expressway are in heavy traffic.

というルートを通って戻ってきたのでした。

I came back through such a route.

台風接近中

朝、目が覚めたら雨も風も強い。

A typhoon is approaching, and when I wake up in the morning, the rain and wind are strong.

こんな日でもこなつの散歩は欠かせません。

Even on such a day, a walk is indispensable for Konatsu.

では出発。いつもと同じ海沿いの道を通っていきます。

Let’s start. I will follow the same road along the sea as usual.

到着したがけっこう激しい雨が降っていて、こなつは「ここを歩くの?」みたいな顔してる。

When I arrived, it was raining quite heavily, and Konatsu looked like “Are you walking here?”

ここは割と水捌けが良いグラウンドだけど、もうこんな水溜まりになっている。さっと一回りして今朝の散歩は終了です。

This is a relatively well-drained ground, but it’s already a puddle like this. After a quick round, this morning’s walk is over.

短い散歩だったけどこなつはビショ濡れ。。。

It was a short walk, Konatsu gets wet.

帰り道、こんな台風でもサーファーは海に入りたいんだなぁ。

The way home. It seems that surfers want to enter the sea even in such a typhoon.

今日は日曜日ってこともあるけど大勢入ってる。

Today is Sunday, so there were a lot of people.

台風が近づきつつある

全く台風を感じさせない普段と変わらない朝の風景ですが、、、

It’s the same morning scenery as usual that doesn’t make you feel that a typhoon is approaching …

波が高くなってきていてサーファー達には絶好のコンディションのようだ。

The waves are getting higher moderately and it seems to be in perfect condition for surfers.

湘南らしい風景ですが、オリンピックのセーリング競技が行われているため道路規制があり、一般車は江ノ島大橋を渡ることは出来ません。

The scenery is typical of the Shonan area, but due to road restrictions due to the Olympic sailing competition, cars cannot cross the Enoshima Bridge.

さて今日は、動物病院からこなつの6種混合ワクチンの案内が届いたので行ってきました。

By the way, I received a guide from the veterinary hospital about the 6-kind combination vaccine for Konatsu, so I went there with Konatsu today.

これは体重を計っているところです。こなつは2ヶ月前くらいからダイエットしているのですが、先月より500g減っていた。現在18,9kg

Konatsu has been on a diet for about two months, but when the veterinarian weighed her, she lost 500g from last month. Currently 18.9 kg

だんだん後ずさりして行き、診療台のいちばん端っこで注射されている(笑)

She gradually stepped back and was injected at the very end of the table (lol)

夏休みまであと少し

昨日、藤沢のヤオコーでお買物。この日のお目当ては、、、

I went shopping at Yaoko in Fujisawa yesterday. I was looking for …

パテとマフィンです。

putties and muffins

マスタードたっぷり、玉ねぎの輪切りを上下に挟み、野菜を添えて、これが今日の私のお弁当になりました。

With plenty of mustard, sliced onions on top and bottom, and vegetables, this is my lunch today.

こっちはこなつの朝ごはん。ドライフードにワンコ用の牛乳を足したもの。

This is Konatsu’s breakfast. Dry food and milk for dogs.

昨夜の雨が上がり、今朝はたまらなく蒸し暑い。

It rained last night and it’s irresistibly hot and humid this morning.

こなつは変わりなく元気です。

Konatsu is fine.

お久しぶりのマー君

日曜日の夕方、暑さを避けるため18時過ぎに家を出て歩いていたらマー君に出会った。こなつもマー君もお互いに嬉しそうに走り寄ってジャレ始めたので一緒に散歩することにした。

On Sunday evening, I met Maron when I was taking a walk after 6 pm to avoid the heat. Both Konatsu and Maron happily ran up to each other and started jerking, so we decided to take a walk together.

マー君が朝の七里ヶ浜に来なくなって1年近くなるから、私がマー君に会ったは久しぶりだ。久しぶりに会ったマー君は随分落ち着いたような印象だったね。

It’s been almost a year since Maron didn’t come to Shichirigahama in the morning, so it’s been a while since I met him. Maron, who I met after a long time, had the impression that he was quite calm after he was three years old.

最近ほかのワンコに対して素っ気なくなってきたこなつにとって、マー君は気を許せる数少ないお友達と言えるのかもしれない。

Konatsu has recently become less comfortable with other dogs. So Maron may be one of the few friends that Konatsu can open up her mind.

家まであと5分の場所まで戻ってきて、この日はやや短い散歩だったけどこのまま帰ることにした。

I’m back home in 5 minutes. It was a short walk today, but I decided to go home as it is.

箱根の朝はかなり涼しい

普段の朝よりも起きるのが遅くなり、散歩に出かけたのは7時過ぎでした。

The next morning, I woke up later than usual, and I went for a walk after 7 o’clock.

標高の高い箱根は雲の中だったようです。気温もかなり低く体感温度は20℃くらいだろうか。

It seems that the high altitude Hakone was in the clouds. The temperature is quite low, and the sensible temperature is 20℃ or less.

30分ほど歩いて部屋に戻ると朝食のルームサービスが運ばれてくる時間になり、、、

After walking for about 30 minutes and returning to the room, it was time for breakfast room service to be delivered …

ママはパンケーキセット、私は洋風朝食膳。こなつは自分のドライフードを食べた後で私のオムレツを1/3食べたのです(笑)

My wife had a pancake set, and I had a Western-style breakfast. Konatsu ate 1/3 of my omelet after eating her own dry food (lol)

今回は利用しませんでしたが図書室もあり、数日間滞在するならこの場所でゆっくり過ごすのも良いですね。私たちは1泊だったからこの後すぐにチェックアウト。

I didn’t use it this time, but there is also a library, so if you’re staying for a few days, it’s a good idea to spend some time here. We stayed one night so check out soon after this.

駐車場。。。

箱根は名水で知られる地域でもあり蕎麦屋が多い。昼食には行ったことのない蕎麦屋で食べてみたいと思い、ここに入りました。

Hakone is also known for its famous water, and there are many soba restaurants. I entered here because I wanted to eat at a soba restaurant that I had never been to for lunch.

外観も特徴があるけれど、店内は蕎麦屋というよりイタリアンレストランみたいだ。メニューも一風変わった蕎麦が多く、、、

The exterior is also distinctive, but the interior is more like an Italian restaurant than a soba restaurant. There are many unusual soba noodles on the menu …

私のは普通の自然薯とろろ蕎麦ですが、ママのは自然薯ムースの白いカレー蕎麦です。他にも豆乳湯葉そば とか老舗豆腐屋の大判きつねそば など変わったメニューがありました。

I can’t explain it well, but what looks like the mousse below is “white curry soba with natural yam mousse”.

箱根を下る途中、富士屋ホテルのピコットでパンを買い、、、

On the way down Hakone, I bought bread at the Fujiya Hotel picot …

箱根湯本の豆腐屋「萩野豆腐」。お店の方のお薦めに従い、玉だれ豆腐と生湯葉を買って帰りました。さっきの蕎麦屋の老舗豆腐屋の湯葉とか揚げとは、もしかしてこの店のかな?なんて思いながら。。。

Hagino Tofu, a tofu shop in Hakone Yumoto. Following the recommendation of the shop, I bought Tamadare tofu and raw yuba and went home. Is Yuba or fried food from the long-established tofu shop of the soba restaurant just this shop? It was shopping while thinking so.

ちょっと箱根まで

なかなか予約が取れない箱根翡翠がたまたま空いてたので1泊で行ってきました。

Hakone Hisui, who couldn’t make a reservation easily, happened to have a room available, so I went with my wife and Konatsu for one night.

ペットの入り口から入ると、、、

When I enter from the pet entrance, …

ペット連れで泊まれる部屋はこの一画の3部屋だけです。

There are only 3 rooms in this area where you can stay with your pet.

部屋はこんな感じです。

The room looks like this.

箱根に来たらやっぱり温泉ですよね、ここの温泉はとても快適!

When you come to Hakone, it’s a hot spring, isn’t it? The hot spring here is very comfortable!

夕食はルームサービスを頼み、こなつも一緒に食べました。この日はサッカーの日本vsフランスのTV中継があり、日本に有利に試合が進むにつれお酒も進み、、、(笑)  楽しい一夜でした!

For dinner, I asked for room service and ate Konatsu with us. There was a TV broadcast of soccer from Japan vs France on that day, and as the match progressed in favor of Japan, beer and wine tasted excellent tonight … (lol) It was a fun night!

こなつもご機嫌!

Konatsu also in a good mood!

アンズちゃんとドッグランへ

アンズちゃんのパパから「いいドッグランがあるよ!」と教えて頂き、一緒に行ってきました。
The owner of Anzu told me “I know a good dog park!” And I went with him.

かなり広いし、ほぼ全部が木陰になっているので今の季節でも快適。

It’s quite large and almost all of it is shaded by trees, so it’s comfortable even in this season.

この場所は私有地ですが、オーナーが広場&ドッグランとして開放してくれているのだそう。

This place is privately owned, but the owner said it was open as a dog park.

こなつは珍しく走り回っていた。七里の広場よりこっちの方が気持ち良いのかな?

Konatsu was running around unusually. Is this more comfortable than the Shichiri Square?

境界部が分かりづらいけれど、四方が金網フェンスで囲われているから安心です。

It’s hard to see the boundaries, but it’s safe because it’s surrounded by wire mesh fences on all sides.

家から30分ほどかかりますが良い場所を教えて頂きました。

It takes about 30 minutes from my house, but he told me a good place.

今朝は早起き

毎日朝から暑い日が続いています。今朝はいつもより早く起きて涼しいうちに散歩に行くことにした。

Even in the morning, hot days continue every day. I decided to get up earlier this morning and go for a walk while it was cool.

いつもより1時間近く早い出発です。

The departure is almost an hour earlier than usual.

オレンジ色の朝陽に包まれた我が町。

Our town is surrounded by orange morning sun.

みなさん早いんですね、もう多くのワンコが走っていました。

Everyone is early, many dogs were already running.

アンズちゃん   Anzu

ハウルくん Howl

ルナちゃん Luna

ボビーちゃん Bobby

モアナちゃんとヒナちゃん Moana & Hina

6時前は涼しいし、お友達ワンコもたくさん来てたからこなつの顔も楽しそうに見える。

It was cool before 6 o’clock, and many of my friend dogs came, so the face of Konatsu looks fun.

近寄ってきたモアナちゃんをこなつが吠えて威嚇したら、モアナちゃんは降参(笑)

When Moana approached, Konatsu barked and threatened. “I yield” said Moana(lol)

6時過ぎにはみなさん帰っていきます。

Everyone will be back after 6 o’clock.

こなつもこれで帰ります。

Konatsu will also be back with this.

早朝のひと時でした。明日からも早く来た方が良さそうだね。

It was an early morning time. It seems better to come early again from tomorrow.

こなつ姉を自負する娘の所へ

神奈川県では再びコロナ感染者が増加傾向にあり、やや離れたところに住んでいる娘は親元に来るのを自制している。なので今日はこなつを連れて届け物をしてきた。

In Kanagawa prefecture, where I live, the number of people infected with COVID-19 is increasing again, and my daughter, who lives a little far away, is refraining from coming to us. So today, my wife and I have delivered to our daughter with Konatsu.

駐車場に着いたら「お姉ちゃまはどっちから来るのかな?」と尻尾を振りながら探している。

When we arrived at the parking lot, Konatsu was wagging her tail, “Which one does my sister come from?”

「きたー!」   Here she comes!

嬉しくて、されるがままのこなつだ。

“I’m happy ! “

短い時間だったけど、こなつは会えて嬉しかった。

It was a short time, but Konatsu was happy to meet her sister!.

じゃあ、これで帰ろうね!

Then let’s go home with this!

帰り道に港南台のLOPIAに寄って買い物してきた。ここは本当に安いね。最近では、某女子アナの結婚相手がここの2代目だってことの方が話題になったけど(笑)

On the way back, I stopped by LOPIA in Konandai for shopping. By the way, the Olympics start today, but we’re not at all excited. Perhaps more than half of the Japanese feel the same.

わいわい市場まで買い物に

わいわい市場はJAさがみが運営する地場産食材を販売しているファーマーズマーケットです。すごく人気のある市場で、週末などは入場待ちの車が道路に連なるほど賑わう。

Waiwai Market is a farmer’s market that sells local ingredients operated by JA Sagami. It’s a very popular market, and on weekends, it’s crowded with cars waiting to enter the road.

この日は月曜日なのに店内への入り口は入場制限していた。

Even though it was Monday, the entrance to the store was restricted.

炎天下に並ぶことになるので、店のスタッフが日傘を用意し「ご自由にお使いください!」

Customers will be lined up under the summer sun while they wait, so the store staff will prepare a parasol and say, “Please feel free to use it!”

まあ当然だけどワンコは入店禁止。

Of course, pets are not allowed in the store.

入場制限してる割に店内は凄く「蜜」だ。

The store is very crowded despite the restricted admission.

前回ここで買ったトマトが安くて美味しかったので先ずそれを買い、、、

The tomatoes I bought here last time were cheap and delicious, so I bought them first …

いつの間にかカートは上下2段とも野菜でいっぱいになった。

And the shopping cart was full of vegetables on both the top and bottom.

毎週日曜日と月曜日は「お魚の日」。前回ここで買ったマグロが美味しかったので、この日もマグロとその他何点か買ってきた。

Every Sunday and Monday is “Fish Day”. The tuna I bought here last time was delicious, so I bought tuna and some other items on this day as well.

写真だと冷凍に見えるけど、外が暑いからケースを開けると一瞬にしてこの状態になるが冷凍ではありません。マグロ1パック2000円ですが食べれば納得!

It looks frozen in the photo, but it’s hot outside, so when you open the case, it instantly becomes this state, but it’s not frozen. One pack of tuna for sashimi is 2000 yen, but if you eat it, you’ll be satisfied!

さつま揚げもお買い上げ。

I also bought Satsuma-age. Satsuma-age is a flied fish cake.

ついでに花も買って、これで終了。

I also bought flowers, and that’s all for today here.

車に戻って、お留守番してたこなつに水を飲ませる。もちろん待ってる間はエアコンを効かせてあるけど、それでも喉が渇いたみたいだ。

Go back to the car and let Konatsu drink water. Of course, the air conditioner is on while Konatsu is waiting, but she still seems to be thirsty.

挨拶は「暑いですね」ばかり

梅雨明けした途端、毎日暑い日が続いていて、、、

As soon as the rainy season ended, hot days continued every day …

早朝の散歩のときでさえワンコ達は日陰で涼んでいます。

Even during an early morning walk, the dogs are taking the rest in the shade.

これからは散歩に出かける時間をもっと早くしないいけないかもしれないね。

From now on, I may have to go out for a walk earlier.

広場からの帰り道の風景ですが、下り坂に差し掛かると海が見えて心地よい景色です。この海はオリンピックでのヨット競技の会場になる辺りです。

It is the scenery of the way back from the square, and when you approach the downhill, you can see the sea and it is a pleasant view. This sea is where the upcoming Olympic sailing competition takes place.

家に戻ってベランダで

Go home and on the balcony

今日も暑くなりそうです。

It’s going to get hot today as well.

関東地方も梅雨明けです

今年はほとんど空梅雨がなく散歩が大変だったから梅雨明けは素直に嬉しい。

Today, the end of the rainy season was declared in the Kanto region. It rained more than usual this year and it was hard to take a walk, so I’m honestly happy after the rainy season.

見事な夕焼け、空が燃えてるね。
この写真を撮った直後にこなつが散歩から帰ってきた。ほぼ毎日、夕方のこなつの散歩はママが行ってるのですが、これが長い。毎日1時間半~2時間歩いてくるのです。

A wonderful sunset, the sky is burning. Immediately after taking this picture, Konatsu came back from the walk. Almost every day, my wife takes a walk in the evening, which is long. She walks for an hour and a half to two hours every day.

なのでこなつは疲れ切っていて、カメラを向けてもこんな顔しか撮れない。

So Konatsu is exhausted, and even if I point the camera at Konatsu, I can only take such a face.

精一杯の笑顔かな?

Is this the best smile you can have?