しばらく更新できずにいますが。。。

思いがけず仕事が忙しくなり、なかなか更新することが出来ずにいます。毎朝の七里ヶ浜は欠かさず行っており、こなつはお友達ワンコと会って遊ぶことは出来ていますが、写真が撮れていません。

Unexpectedly, my work is so busy that I can’t update my blog. Even so, I go to Shichirigahama for a walk of Konatsu every morning, and Konatsu can meet and play with her friend dogs. However, I haven’t taken pictures.

なのでこんな写真しかありませんが、こなつは元気です!

So I only have this picture, but Konatsu is fine!

来週中頃には更新再開できるかな?

Maybe I can resume updating in the middle of next weekI.

今朝の風景

今朝も七里ヶ浜の広場には沢山のワンコ達が集まってきました。今日は解説抜きで写真だけ並べておきますが、ワンコ達の楽しそうな雰囲気は伝わるだろうと思います。
本日登場するワンコは、、、
・アンズちゃん(オーストラリアン・ラブラドゥードゥル)
・ボビーちゃん(ラブラドールレトリーバー)
・ヒナちゃん (ラブラドールレトリーバー)
・ハウル君  (ボーダーコリー)
・ルカちゃん (オーストラリアンケルピー)
・こなつ   (ミックス)

Many dogs gathered in the Shichirigahama Square this morning as well. Today I will upload only the photos without commentary, but I think that the fun atmosphere of the dogs will be conveyed. The dog that will appear today is …
・Anzu ( Australian Labradoodle )
・Bobby ( Labrador retriever )
・Hina ( Labrador retriever )
・Howl ( Border collie )
・Luka ( Australian Kelpie )
・Konatsu ( Mixed breed )

たくさん遊んできました。

ご近所の友達と散歩

昨日、動物病院の先生から「昨年末から体調を崩す子が増えていて、特にお腹を壊して下痢してる子が多いけど、こなつちゃんは大丈夫ですか?」と訊かれたが、こなつのお腹は特に丈夫だから何の心配もありません!

Yesterday, a veterinarian asked me, “Since the end of last year, the number of dogs that are sick has increased, and many dogs have diarrhea. Is Konatsu okay?”
“No worries! “

お散歩行こうか?

Shall we go for a walk?

「行きます行きます!」と階段を駆け下り

Run down the stairs saying “I’m going!”

何気におすましポーズで歩き始める。

For no special reason, start walking in a cool pose.

先ずはシバちゃんのお宅に行き、2頭で歩く。

First, go to Shiva’s house and …

こうして並んでみると、やっぱこなつはデッカイねえ。。。
次はフータ君に会いに歩いて行く。

When two of them walk side by side in this way, Konatsu is really big…
Next, they will walk to see Futa.

フータ君はこっちに向かって歩いている筈なのになかなか出会えず、フータ君ちの前まで行ってようやく会えた。

Futa was supposed to be walking towards me, but we couldn’t meet him, so we went to Futa and finally met him.

最近、夕方はいつもこの3頭で歩いている。こなつも楽しそうに見える。

These days, we are always walking with these three in the evening. Konatsu also looks fun.

フータ君はこなつより4歳年上だけど、そんな歳には見えないね。

Futa is four years older than Konatsu, but he doesn’t look like that.

夕方の散歩でした。

It was an evening walk.

11歳になりました

今日はこなつの11歳の誕生日です。

Today is Konatsu’s 11th birthday.

午前中に動物病院に行ってシャンプー&カットをしてもらい、すっきりキレイになって帰ってきました。

Konatsu went to a veterinary clinic in the morning to shampoo and cut, and came back refreshed.

毎度のことですがカットした後は毛がツヤツヤ!

As always, the hair is shiny after cutting!

3月3日はもう一つ、雛祭りの日でもあります。海外の方のために簡単に雛祭りを説明します。

March 3rd is also the day of Hinamatsuri ( Doll’s Festival ). Hinamatsuri is an occasion to pray for young girl’s growth and happiness. Most families with girls display dolls for Doll’s Festival called hina-ningyo (hina-dolls). So even in my house, my wife and I decorate the hina-dolls as shown in the picture we did for our daughter and Konatsu.

ひな人形は宮中の様子を表しています。

The dolls depict the imperial court.

The Emperor

The Empress

Three court ladies
We have been doing this for over 30 years now.

娘もこなつももう若くはないんだけど、この先もずっとこうして続くのでしょう。

そして、こなつママはこなつのお祝いのためにあれこれ準備中です。

And my wife is preparing this and that for the celebration of Konatsu.

ご近所のワンコ仲間がこなつの誕生日プレゼントを届けて下さいました。

A dog friend of my wife in the neighborhood delivered a birthday present for Konatsu.

嬉しくて笑顔になっちゃうね!
“I’m happy and smile!”

そして、夕飯の時間になりました。
And it was time for dinner.

私達、人間用は雛祭りの定番「ちらし寿司」
For us humans, the standard item of Hinamatsuri “Chirashi-sushi”

こなつ用には、国産牛肉100%のハンバーグとマッシュドポテト、飾りに野菜やゆで卵など

For konatsu, 100% beef hamburger and mashed potatoes, vegetables and boiled eggs for decoration, etc.

凄い勢いで食べ、あっという間に完食でした。更にデザートは、、、

She ate quickly. Furthermore, dessert is …

昼間にママが準備していたケーキを焼いて

Bake the cake that was prepared in the daytime

豆乳ヨーグルトで包み、苺をトッピングする。

Wrap in soy milk yogurt and top with strawberries.

人間が食べても美味しそう。。。

It looks delicious even if I eat it…

こなつも美味しかったようで、こっちもあっという間に食べ終えた。

It seemed to be delicious, and Konatsu finished eating it in no time.

良い誕生日だったね!

It was a good birthday!

早くも3月になりました

3月になった。ということは、こなつの誕生日がもうすぐということでもある。

It’s already March. That also means that Konatsu’s birthday is just around the corner.

七里ヶ浜に集まるワンコの中でもいつの間にか最高齢になってしまった。とは言え、まだまだ元気なこなつです。

Konatsu has become the oldest dog in Shichirigahama. However, she is still energetic.

今朝はブルーノ君と会って、おはようのご挨拶。

Good morning greetings with Bruno.

しっかりアップに耐えられるイイお顔だねえ。 ブルーノ君はいつも私を見つけると近寄ってきてくれるんだけど、どうもそれはオヤツ狙いであるようで今朝も手が伸びてきた!

Even a close-up photo, Bruno has a nice face. He always approaches me when he finds me, but it seems that he is aiming for food, and he has reached out again this morning!

今日は月曜日だからか散歩に来たワンコが少なくて、みんな早々に帰って行った。こなつも20分くらい歩いて散歩終了です。

Because today is Monday, there aren’t many dogs who came for a walk, so everyone went home early. Konatsu also walks for about 20 minutes and the walk is over.

帰り道、見慣れたいつもの風景ですが、、、

On the way home, it’s the usual scenery I’m used to, and …

今日は雲が低いのか、富士山がこんな見え方でした。

Maybe the clouds are low today, and Mt. Fuji looked like this.

久しぶりに七里ヶ浜

今週は天城でおこもりした後すぐに群馬に出張に行ったので、朝の七里ヶ浜に行くのは約1週間ぶりとなった。

This week I went on a business trip to Gunma immediately after staying in Amagi for 4 days, so it was the first time in a week to go to Shichirigahama in the morning.

現地に到着したら広い方のグラウンドではサッカーや野球の練習をしていたので、私とこなつは裏庭の方へと回った。

When I arrived, soccer and baseball were playing on the wider ground, so I and Konatsu went to the backyard.

こっちにはボビーちゃんと、、、

There were Bobby and Hina.

ヒナちゃんが来ていた。ヒナちゃんは昨秋に体調を崩し暫く来てなかったけど、具合が良くなったようで良かったね。

Hina got sick last fall and didn’t come for a while, but I’m glad she seems to be feeling better.

こなつとは「久しぶりね!」とご挨拶。

Greetings with Hina, “It’s been a long time!”

ハウル君もやってきました。

Howl has also arrived.

ハウル君ともおはようのご挨拶。

Good morning greetings with Howl.

ハウル君が「遊ぼうよ!」と誘ってくれたけど、こなつは応じませんでした。
今度は広いところで走ろうね!

Howl invited Konatsu to “Let’s play!”, But Konatsu didn’t respond. Let’s run in a wide area next time!

帰り際にアンズちゃんのパパと短い立ち話。

On the way home, I had a short talk with Anzu’s dad next to the car.

今朝は楽しいことが少なかったね。。。

“I didn’t have much fun this morning.”

おこもり連泊の続き

今回の旅行は目的がおこもりなので殆ど外出することもなく、食事 → 散歩 → 食事 の繰り返しだから食べ物の話題ばかりになってしまいます。
この日はランチにも行かずにルームサービスを頼むことにした。

Since the purpose of this trip is staying in hotel, we rarely go out, and we repeat meals → walks → meals. That’s why it’s all about food. We decided to ask for room service instead of going to lunch on that day.

こんなメニューです。この中から私達が選んだのは、、、

We chose from these …

私はカレーライス

I chose curry rice

こなつママはハンバーグサンド。 私のは普通のカレーで可もなく不可もなく、ママのは美味しかったそうです。
My wife chose hamburger sandwich.

この後はまたしばらく仕事をすると夕方の散歩の時間になり、、、
After working for a while, it was time for an evening walk …

ドッグランへ行き、こなつは元気よく走り回った。

We went to the dog park and Konatsu ran around energetically.

ママも走る (笑)

My wife also runs (lol)

3日目の夕飯はホテルのレストランで美味しい食事を食べようと予約をし、これが本日のメインイベントとなった。

For dinner on the third day, I made a reservation to eat a delicious meal at the hotel restaurant, and this was today’s main event.

ちょっと奮発して、和食のコースにしました。

We splurged on course Japanese cuisine.

突き出し三品、やや薄味で品の良い味付けになっていたのでこの先出てくるものへの期待が脹らむ。

Appetizer : The taste was a little light and the seasoning was good, so expectations for what will come out after this will increase.

椀盛り、蟹真丈

We say “Shinjo” in Japanese, but I can’t explain well in English.

お造り、伊豆ですから魚が美味しいのはもちろんですが、感心させられたのは刺身のツマ

Sashimi. Of course the fish is delicious because we are in Izu, but what impressed me was the sashimi garnish.

桂むきした大根をスライスしてあるのですが、口の中でシャリシャリと崩れていく食感が刺身の美味しさを更に引き立てる感じ。

 This is one of the Japanese traditional cooking techniques. It’s typically used for decorations using daikon radish. A crunchy texture in the mouth enhances the taste of sashimi.

焚き物

焼き物   魚は寒ブリ、手前は右から花豆・柚子小袖・柚子松風・金柑&蓮根

国産牛の炙り

Wagyu steak

もちろんお酒もどんどん進み、上はワイン、下は日本酒

Of course,  I’m going to have a drink tonight !  wine (top), sake (bottom)

そうするうちに、お釜から湯気が上りご飯が炊き上がったようだ。

In the meantime, it seems that steam has risen from the pot and the rice has been cooked.

生桜エビの炊き込みご飯です!  私もママも大満足

This is rice cooked with raw sakura shrimp.  We were very satisfied !

デザート  苺とアイスクリームに豆乳ソースがかかっていてこれも美味しい。
Dessert: Strawberries and ice cream with soy milk sauce, which is also delicious.

こうしてあっという間に4日間が終わり、、、
In this way, the four days were over in no time…

最後は小鹿に見送られて帰路に就きました。

At the end we were sent off by the fawn and went home.

おこもり連泊

天城高原の山奥におこもり連泊してきました。緊急事態宣言が解除されない中なのに不謹慎と言われるかもしれないけど、ほぼ完全におこもり状態ですから、コロナ持ち込みも感染も無いでしょう。

For the past four days, I have been staying at the Tokyu Harvest Club in Amagi Kogen. It may be said to be unscrupulous even though the state of emergency has not been lifted, but since I spend most of my time in the room, I will not bring in COVID-19 or get infected.

今回は、東急ハーベスト天城高原です。おこもり連泊キャンペーンというのを見つけました。1泊分のチケットで最大5連泊まで可能というお得なキャンペーンだったので私たちは3泊4日で出かけました。私の溜まっている仕事をここで片付けようというのも目的の一つ。

This time it was a great campaign that I can stay up to 5 consecutive nights with a ticket for 1 night, so my wife and I went out in 3 nights and 4 days. One of the purposes is to get rid of my accumulated work here.

これが今回の部屋で、天城のペット対応ルームは全室メゾネットタイプです。ただ、2Fの和室はこなつが畳を傷つけちゃいそうだから殆ど1Fで過ごすことになります。2Fは荷物置き場だね (笑)

This is the room this time, and all the pet-friendly rooms in Amagi are maisonette type. However, in the Japanese-style room on the 2nd floor, Konatsu seems to damage the tatami mats, so I spend most of my time on the 1st floor. The 2nd floor is a luggage storage area (lol)

出発当日は私の仕事が終わってから出掛けたので途中で三島・桜家に寄ってテイクアウトのうなぎ弁当を買い、ハーベストに着いたらすぐに夕食です。

On the day of departure, I went out after my work was finished, so I stopped by the Mishima Sakuraya on the way to buy a take-out eel lunch box, and as soon as I arrived at Harvest, I had dinner.

ここから2日目

2nd day from here

翌朝はもの凄い強風が吹き荒れていました。ここには広いドッグランがあるのでこなつは気分良さそうに走り回っています。

The next morning there was a tremendous strong wind. There is a wide dog run here, so Konatsu runs around comfortably.

ここからはこんな富士山を見ることが出来ます。

From here you can see Mt. Fuji like this.

8Fの温泉大浴場からはこんな絶景が見られます。ここは伊豆半島ですから富士山の左側に駿河湾、右側には相模湾が見えています。銭湯によくある壁の富士山の絵が本物で楽しめるというワケ。

You can see such a magnificent view from the hot spring public bath on the 8th floor. Since this place is on the Izu Peninsula, you can see Suruga Bay on the left side of Mt. Fuji and Sagami Bay on the right side.

朝食には美味しいパンを食べたかったので八幡野のル・フィヤージュに行った。

We wanted to eat delicious bread for breakfast, so we went to Le Feuillage in Yawatano.

テラス席でこなつも一緒に朝ご飯。

Breakfast with Konatsu on the terrace.

部屋に戻って夕方まで仕事して、窓の外を見ると鹿の姿が見えた。ちょうどこなつの散歩の時間だし鹿の後を追ってみることにした。

I went back to my room and worked until the evening, and when I looked out the window, I saw a flock of deer. It’s time for Konatsu to take a walk, so I decided to follow the deer.

こなつは鹿の匂いを追って猛ダッシュ!

Konatsu chases the smell of deer and dashes hard!

山の中を駆け上っていくと、、、

When we run up the hill, …

よくやく追いついた。

We caught up well.

こなつは「いたよ!」と言うかのように嬉しそうな顔して私の方を振り返った。

Konatsu looked back at me with a happy face as if she said, “I found deer!”

注意深くゆっくりゆっくり近寄ってみたが鹿はこっちの様子を窺うように見ているが動く気配はない。こんな写真が撮れた!

We approached carefully, slowly and slowly, but the deer looked at us, but there was no sign of movement. So I took this picture!

そのあと、我慢しきれなくなったこなつが吠えたので鹿の群れは走り去ってしまいました。

After that, the flock of deer ran away as Konatsu, who couldn’t stand it, barked.

そして部屋で夕飯

And dinner in the room

これは修善寺名物「武士(たけし)の鰺寿司」。とても美味しいのですが修善寺駅に行かないと買えません。

This is Shuzenji’s specialty “Takeshi horse mackerel sushi”. It’s very delicious, but you can’t buy it unless you go to Shuzenji Station.

お酒のつまみは、牛筋のトマトソース煮(上)、砂肝とポテトのコンフィ(中)、ニンジンのサラダ(下)。 なかなか楽しいおこもり生活です。 

The liquor snacks are beef tendon boiled in tomato sauce (top), gizzard and potato confit (middle), and carrot salad (bottom).  

~ 続く ~ ~ Continue ~

ほとんど無題

あまり話題のないここ数日なので殆ど写真も撮れてないのです。

I haven’t taken much pictures in the last few days, which hasn’t been talked about much.

こなつは最近、車の乗り降りするときに以前のように軽快に飛び乗ったり飛び降りたりしなくなり、やや躊躇したり位置をじっくり確かめてから降りたりしている。そろそろ年齢の影響が出てきているのだろうか。乗り降りの補助になる板を用意することを考える必要があるかもしれない。

Konatsu has recently stopped jumping and jumping as lightly as before when getting in and out of the car. She hesitates a little and check the position carefully before getting off. Is the influence of the age of being close to 11 years old coming out? It may be necessary to consider preparing a board to assist in getting on and off.

寝顔や寝姿は子犬の頃と変わらないのにね。。。

The sleeping face and sleeping appearance are the same as when I was a puppy…

家に飾る絵が一枚増えました。

One more picture to decorate the house.

岐れ路 裏道散歩

鎌倉の中心地から鎌倉宮の方に向かったところに「岐れ路(わかれみち)」という地名があります。

Today is a local topic, so I will omit the translation, but it is a topic of taking a walk in the back streets of Kamakura.

鶴岡八幡宮から徒歩で10分程度ですが、この辺りは観光客が少なく静かな所です。

路地に入るとこんな感じ。あと1ヶ月半ほどでここは桜のトンネルになる。

おそらくガイドブックにも載っていない小さい店が結構あるもんだ。。。

こなつもビビることなく歩きます。

「わんこのおやつ」と書かれているけど何となく這入りづらくて前を素通り。。。

ここは有名な店です。

美味しいドイツパンの店。

その隣にハム・ソーセージのアルトシュタットがあり、両方で買い物すれば美味しい食事が食べられるのでオススメです。

こんな店もあります。

ママの治療が終わるまでの、ほんの30分の散歩でした。

新しいお友達

最近、七里ヶ浜に新顔のワンちゃん(子犬)が来るようになりました。

Recently, a new face dog (puppy) has come to Shichirigahama.

この子、長助クンです。秋田犬とニューファンドランドのミックスだそうで、とても可愛い。

This is Chosuke. It’s a mix of Akita Inu and Newfoundland, so it’s very cute.

こっちの写真だとニューファンドランドの血が濃いようにも思える。

This photo seems to have a lot of Newfoundland blood.

ハウル君と比べてみるとその大きさが良く分かるね。

You can see how big it is when you compare it with Howl.

こなつはビビって逃げ回っていたから仲良くなるのには時間がかかるかも、、、

It may take some time to get along because Konatsu was freaking out and running around …

今日はバレンタインデー

我が家の話をする前に、日本のバレンタイン文化は海外の人たちから見ると不思議な習慣だから、海外からこのサイトにアクセスするに日本のバレンタインを説明しようと思う。

Today is Valentine’s Day. Japanese Valentine’s culture is a strange custom for foreigners, so I will explain Japanese Valentine’s Day to people who access this site from overseas.

During this time, many people buy chocolate at department stores and specialty stores, as if chocolate festivals were being held all over Japan.
Valentine’s Day was imported to Japan in the 50’s by a Japanese chocolate company that wanted to profit from a special occasion that revolved around buying things for people you love.
Some of the first ads for Valentine’s Day here in Japan accidentally misrepresented the Western tradition – claiming it was a day when women showed love to the men by giving them various types of chocolate (instead of the other way around).

Now more than 50 years later, Japanese Valentine’s Day is still a day when women give presents to men.

というわけで、私も毎年その恩恵を受けているのですが(笑)、今年はこうなりました。

That’s why I also benefit from it every year, and this year it has become like this.

こなつママが用意してくれたのはイデミ・スギノのプリュンヌです。

My wife prepared Hidemi Sugino’s Prunne. This store is one of Japan’s leading patisseries.

プルーンの中にラム酒の効いたチョコが5個入っています。プルーンはジューシーで、噛み切った後にラム酒の効いた滑らかなチョコが口の中に広がる。とても美味しい!

There is chocolate with rum in the prunes. The prunes are juicy, and after chewing, smooth chocolate with rum spreads in the mouth. very delicious!

ここから再び海外の方へ  本命チョコ・義理チョコ・友チョコの解説
There are 2 types of chocolates given on Valentine’s Day : Honmei-choco, Giri-choco.

Honmei-choco、 comes from the words “honmei” meaning favorite and “choco” meaning chocolate. Honmei choco is the chocolates you give to a very special person in your life, such as boyfriend, husband, or close male friend. From time to time, honmei-choco are accompanied by a “love confession”, where a woman askes the recipient to be her boyfriend.

Giri-choco、literally means “obligation chocolate”, and as you can probably guess, these chocolates are given to people who you are not romantically involved with , such as collegues, acquaintances, and bosses.

In recent years, new type of Valentine`s Day chocolate has been added: “Tomo-choco” which means chocolate given exclusively to your friends!

私の職場のスタッフ達から頂きました。これが義理チョコです(笑)

The photo above is a chocolate gift from the staff at my workplace. This is Giri-choco (Lol)

君からはいつも癒しを貰っているから何もいらないよ!

I’m always getting healing from you so I won’t ask for anything!

今朝は七里ヶ浜へ

最近の私は体のあちこちに問題が起きていて、一言でいえば運動不足が原因のようだ。なので朝の散歩で七里ヶ浜に行ったら仲間たちとお喋りするだけでなく、もっと歩くことを心掛けようと思い始めているのです。

I’ve been having problems all over my body these days, and in a nutshell, it seems to be due to lack of exercise. So when I go to Shichirigahama for a walk in the morning, I’m starting to think about not only talking with my friends but also walking more.

広場に到着したらもう皆さん揃っていて、こなつは珍しくみんなの所に向かって一目散に走り出した。

When we arrived at the park, everyone was already there, and Konatsu ran towards everyone at a glance, which is unusual.

ハウル君とご挨拶

Greetings with Howl

暫く皆さんとお話をした後は外周コースを歩きに行きます。

After talking with my friends for a while, I will go on a walk around the perimeter course.

山道も歩こう!

Let’s walk on the mountain road!

ワンワンデーはPETONが10%off

先ずは昨日の夕方の写真から

Firstly, yesterday evening photo.

うろこ雲でしょうか。帰る途中には雲の向こう側に白い太陽が丸くくっきり見えていたのですが、家に着いたらもう日没でした。

Is it a cirrocumulus? On my way home, I could see the white sun round and clear on the other side of the clouds, but when I got home, it was already sunset.

車をぶつけられ現在修理中なので2週間ほど前からこのレンタカーを使用しています。ちっこくて運転しづらく、早く修理終わってくれー!っていう状態。この車でPETONに来ました。

I have been using this rental car for about 2 weeks since I was hit by a car and it is currently under repair. It’s small and difficult to drive, so please finish the repair as soon as possible! That state. I came to PETON with this car.

毎月11日はワンワンデーで10%offになります。なのでこなつのフードはいつも11日に買いに来るのです。

10% off on the 11th of every month. So I always come to buy Konatsu food on the 11th.

こなつは写真やや右に写っているPoultry (原産国オランダ) のシニア用を食べています。

Konatsu is eating Poultry (Netherlands of origin) for seniors, which is shown on the right side of the photo.

レジのところでお友達のハウル君の写真を見つけた!

I found a picture of Konatsu’s friend Howl at the cash register!

今日のお出かけはこれだけですか?という顔してる。

It looks like “Is this the only outing today?”

午後のティータイム@ル・ミリュー

先日、こなつの散歩でこの店の前を通ったことを書きましたが、今日はお茶しに行ってきました。
The other day, I wrote that I passed in front of this shop for a walk with Konatsu, but today I asked my wife “Do you wanna go have some tea?” And arrived at the cafe.

建物の脇の階段を上ってテラス席へ

Go up the stairs beside the building to the terrace seats…

テラス席はワンコOK。今日はお客さんが一人も居ませんでした。

Dogs are allowed here, and there were no customers today.

美味しいケーキでした。紅茶はアールグレイですがややハーブの香りがして普通のと違う感じで、これもなかなか良い。ママは今度はアフタヌーンティーに来たいと言ってます。

It was a delicious cake. Black tea is Earl Gray, and it has a slightly herbal scent and feels different from normal, which is also quite good. My wife wants to come to afternoon tea next time.

もう少し暖かくなったらこのテラス席はもっと気持ち良く過ごせるでしょう。

If it gets a little warmer, this terrace seat will be more comfortable.

帰り際に、この店の雑貨売り場に立ち寄り、、、

On my way home, I stopped by the household items section of this cafe …

このお皿を買ってきました。

and bought this plate.

一週間ぶりに家族が揃い、、、

今日、私は出張から戻り、娘も我が家に戻ってきた。それをいちばん喜んでいるのはこなつ。

Today, I returned from a business trip and my daughter returned home. Konatsu is the most pleased with it.

嬉しさに溢れた顔です。

The face is full of joy.

ひとしきり遊んだら夕飯の時間になり、、、

After playing for a while, it’s time for dinner …

最近のこなつの夕飯はドライフードに生肉をトッピングしたのを食べています。これは動物病院の先生のお薦めメニューです。

Recently, Konatsu’s supper is a dry food topped with raw meat. This is a menu recommended by a veterinary clinic doctor.

こっちは人間用、私と娘のワインのおつまみ。チーズの塊をこの器具で削ると、、、

This is for humans, a snack of wine for me and my daughter. If you scrape the cheese lump with this tool, …

花びらのようなチーズが完成。

The cheese looks like flower petals.

これはスイスのチーズなんですが、とてもワインに合います。週末の夜がゆっくり進んでいきます。 

This is Swiss cheese and goes very well with wine. Weekend nights go slowly.

            

パルボワクチン

こなつは今日パルボワクチンの接種に行ってきました。

Konatau got a parvovirus vaccination today.

いつもの西鎌倉動物病院です。

This is Nishikamakura Animal Hospital.

病院が大嫌いなこなつだから着いた時には表情が険しい。

Konatsu hates hospitals, so when she arrived, it looked like a trouble expression.

今日はワクチン接種だけでなく歯石取りもやってもらうのですが、待ってる間こなつは怖くて体が震えています。この後すぐに診療室に入り、待つこと30分。

Today, Konatsu is not only vaccinated but also tartar-removed, but while waiting, Konatsu is scared and trembling. Immediately after this she entered the doctor’s office and I waited 30 minutes.

終わった時にはこんな笑顔で出てきました。最近こなつは食欲旺盛だから体重も量ってもらったら18.5kg。1年前は17.05kg、半年前は17.5kgだったからちょっと増えちゃったね。以前、先生は20kgまではOKと言ってたけどそろそろ気をつけないと。。。

When it was over, she came out with such a smile. Recently, Konatsu has a strong appetite, so he weighed 18.5 kg. It weighed 17.05 kg a year ago and 17.5 kg half a year ago, so it has increased a little. Previously, doctor said that up to 20kg is OK, but it’s time to be careful.

歯石も取れて、こんなにキレイになりました。

The tartar has been removed and it looks so beautiful.

今日から1週間はこの薬で歯肉のケアをします。

I will take care of her gums with this medicine for a week from today.

かまくら景観百選

家の近所にその一つ「谷戸坂の切通し」があります。

In the neighborhood of my house, there is “Yatosaka – Kiridoshi”, one of the 100 best landscapes in Kamakura.

家から10分ほど歩くと、西鎌倉小学校の先にこの道があり、ここを登って行くと、、、

Walk about 10 minutes from my house, and there is this road ahead of Nishi-Kamakura Elementary School, and I will climb here …

This is Yatosaka-Kiridoshi.

ここがかまくら景観百選の一つ「谷戸坂の切通し」。その年代は不詳ですが手広村から腰越村へ行く生活道路だったらしい。なかなかの迫力があります。一方、下の写真は、、、

About 900 years ago, the natural fortress of the kiridoshi in Kamakura offered strong defenses.  On the other hand, the photo below is … 

さっき登ってきた道の入り口の所で、現代の切通しとでも言うのでしょうか。この道は大船方面から江ノ島へ遊びに行くときに通る県道で、昭和30年代に自衛隊の協力完成したそうです。最近、崖を補強工事したが、それでも崩れてきそうで怖いですね。

At the entrance of the road I just climbed, is it a modern cut? This road is a prefectural road that you take when you go to Enoshima from the direction of Ofuna, and it seems that the cooperation of the Self-Defense Forces was completed in the 1960’s.

谷戸坂の切通しのもっと奥まで進んでいくと鎌倉古道があり、散歩に最適な静かな場所です。

If I go deeper into the cut of Yatosaka, there is Kamakura old road, which is a quiet place that is perfect for a walk.

なんだかダッシュ村みたいな雰囲気か?

This is an undeveloped woodland area near a village

こなつも気持ち良さそうに歩いてます。

Konatsu is also walking comfortably.

今日は途中で引き返してきましたが、この道は鎌倉山に繋がっていて2時間コースの散歩が楽しめます。

I came back on the way today, but this road leads to Mt. Kamakura and we can enjoy a 2-hour walk.

昨日の散歩コースは鎌倉山

普段の私は車で通勤してるし、こなつ連れて歩く時間も短いし、ママが「長距離コースを歩こう」と誘ってくれたのでそれに乗った。

I usually commute by car and take a short walk with Konatsu, so my wife invited me to walk a long-distance course, so “ Yes! I’m in! ”

こなつは長距離コースは大歓迎

Konatsu also welcomes long-distance courses.

ご近所の皆様は「ああ、この道ね!」とすぐ分かる場所ですが、ここから登っていく。

The climb starts from here, where everyone in the neighborhood can easily understand “Oh, this road!”

こなつは尻尾をブンブン振りながら歩く。

Konatsu walks while swinging her tail.

登り始めて15分くらい、だいぶ山頂が近づいてきた。

About 15 minutes after we started climbing, the summit was approaching.

あともう少し。。。

A little more…

ようやく頂上付近の平坦な場所に出てきた。

We finally came out on a flat place near the summit.

有名な「鎌倉山ローストビーフ」はこの辺りにあります。

The famous “Kamakurayama Roast Beef” is around here.

遠くに背の高いビルが見えますが、、、

You can see a tall building in the distance …

拡大してみると、横浜ランドマークタワーです。鎌倉山から直線距離にして約20㎞です。そして反対側を見ると、、、
If you expand it, you will see the Yokohama Landmark Tower. It is about 20km in a straight line from here. And when I look at the other side …

こっちは見慣れた江ノ島の風景です。

This is the familiar scenery of Enoshima.

さあ、もうちょっと歩きましょう。

Let’s walk a little longer.

ここは最近人気のパティスリ「ル・ミリュウ」。眺めは良いし、テラス席はワンコも入れるから散歩の途中にお茶するのもいいね。

This is the recently popular patisserie “le milieu”. The view is good, and the terrace seats can be accompanied by dogs, so it’s good to have a cup of tea during the walk.

この日はもうそろそろ暗くなる時間だったので素通りでした。

It was almost dark on this day, so I passed by.

みのさんちの前を通って、、、

この階段を降りれば西鎌倉の住宅地、我が家はもうすぐです。

Below this staircase is a residential area in Nishikamakura, and my home is just around the corner.

約1時間ちょっとの散歩でした。

It was a little walk for about an hour.

家に着いてベランダに出ると、こんな時間だった。

When I got home and went out to the balcony, it was such a time.

久しぶりに七里ヶ浜

久しぶりに七里ヶ浜に行ったので、今日はその話題です。

Konatsu went for a walk to Shichirigahama this morning, so that’s the topic.

昨日の雨が上がったばかりでグラウンドコンディションはあまり宜しくないね。

It just rained yesterday and the ground conditions aren’t very good.

ちょうどアンちゃんと同じ時間に到着し、一緒に歩き始めた。

I arrived at the same time as Anzu and started walking with her.

今朝はハウル君が先に来ていて、こなつはハウル君を見つけたら珍しく自分から「走ろうよ!」と誘っていた。そして、、、

Howl came first this morning, and when Konatsu found Howl, she rarely invited to “Let’s run!”. And …

短い時間だったけど、こなつには良い運動になりました。ハウル君、ありがとう!

It was a short time, but it was a good exercise for Konatsu. Thank you Howl!

ハウル君が先に帰る時にも、、、

Even when Howl returns first …

なんだか名残惜しそう。。。

Somehow it seems to be regrettable.

そのあとアンちゃんと一緒に居たら、今日で2度目に会うワンちゃんがやってきた。

After that, when I was with Anne, the dog I met for the second time came over today.

この子はフクちゃん。10年前の東日本大震災のときに福島県で保護されたワンコで、元の飼い主さんが見つかるまでの間お預かりするという条件で今の飼い主さんの所に来たけど、結局元の飼い主さんは見つからず、そのまま鎌倉にいるとのこと。現在推定12~13歳で、とても人懐こいワンコです。こなつも仲良くなれそうな感じでした。

This dog is Fuku. A dog protected in Fukushima Prefecture at the time of the Great East Japan Earthquake 10 years ago, this woman came to the current owner on the condition that she will keep it until the original owner is found. However, in the end, the original owner was not found, and Fuku is still in Kamakura. Currently estimated to be 12 to 13 years old, he is a very friendly dog. Konatsu seemed to get along with Fuku.