HANAちゃんと散歩

先週、今週と2週連続で週末に台風に襲われ悪天候だったが今日ようやく雨が上がった。静岡県は大変な被害だったようだが私の知り合いが大勢いるので心配しています。

Last week and this week we were hit by a typhoon on two consecutive weekends, and the weather was bad, but today the rain finally stopped. Shizuoka Prefecture seems to have been severely damaged, and I am worried because I know a lot of people there.

そんな土曜日の夕方、こなつの散歩に出かけたらすぐにHANAちゃんに会った。こなつとHANAちゃんは仲良しなので一緒に散歩することになり、、、

On Saturday evening, I went out to walk Konatsu and immediately met HANA, a Shiba dog. Konatsu and HANA are good friends, so we decided to walk together.

こなつとHANAちゃんは年が近く、若い頃は会うと転げまわって遊んだけれど今はもうそういう遊びは出来なくなったね。

Konatsu and HANA are close in age, and when they were younger they used to play with each other when they met, but now they can no longer play like that.

しばらく歩いていると今度はバーニーズのアンジュちゃんがやってきた。

After walking for a while, this time Ange, a Bernese mountain dog, came along.

まだ子犬のアンジュちゃんだが体重はもう26kgになったそうで、あっという間にこなつより大きくなっちゃいました。でもまだ子犬らしい可愛い顔だね。

Ange is still a puppy, but she is now weighing 26kg and has grown up to be bigger than Konatsu in no time. But she still has a cute puppy-like face.

HANAちゃんも年齢を感じさせないし、とても若く見える。

HANA doesn’t look her age either, she looks very young.

この後そのまま買い物に行ったので今日は沢山歩いた。

We went shopping afterwards, so we walked a lot today.

スーパーマーケットの前でママが買い物終わるのを待っている。

Konatsu is waiting in front of the supermarket for my wife to finish shopping.

散歩の途中で

台風が過ぎ去り、夕方の散歩に出かけた。

After the typhoon passed, we went for an evening walk.

小川に沿って歩いていると鷺らしき鳥が歩いているのが目に入った。

While walking along the creek, I saw a bird that looked like a heron walking along.

こなつもそれを見つけてジッと見ている。

Konatsu also spotted it and stared at it.

家に戻ってから調べてみたら、これはアオサギという種類らしい。この辺りではあんまり見かけたことが無かったが、いるんだね。

After returning home, I looked it up and found that it was a grey heron. I had never seen many of them around here, but I guess they do exist.

こなつが突然オスワリした。こなつが何かを前にしてオスワリするときはその相手に対して「遊ぼう!」とか「ちょうだい」とか何かを訴えていることが多い。察するにこのケースでは「こっちにおいでよ」かな。

Konatsu suddenly sat down. When Konatsu does this in front of something, she is saying “Let’s play! or “Give it to me” to the other person. In this case, I guessed it was “Come here”.

台風接近中

大型で強い台風14号が接近中。今朝の散歩のときに見た七里ヶ浜海岸も波が高く大荒れで、さすがにサーファーの姿はありませんでした。

A large and strong typhoon No. 14 is approaching. The Shichirigahama beach I saw during my walk this morning was also very rough with high waves, and as expected, there were no surfers in sight.

日本列島を縦断するようだけど被害が出ないことを祈るばかり。

It seems to be moving through the Japanese archipelago, but I just hope it doesn’t cause any damage.

さて、こなつはここ数日はこれと言って変わりなく過ごしていて大した話題も無いので、昨日の食事のシーンでも。

Well, Konatsu has been spending the last few days without much change, and there is nothing much to talk about, so I’d like to show you the scene of yesterday’s meal.

昨日は新鮮な肉が買えたので、生肉のトッピングを用意しているところです。

I was able to buy fresh meat yesterday, so I’m preparing raw meat toppings.

私は気付かなかったが後ろでこなつがオスワリして待っていた。

I didn’t notice, but Konatsu was waiting behind me, ostentatiously.

眼光鋭いね!(笑)

You have a keen eye, don’t you! (lol)

13歳が近づいてきたこなつは少しずつ足腰が弱くなってきている感じはするけれど、食欲旺盛だからまだ急激に衰えることは無いでしょう。

As Konatsu approaches 13 years of age, I feel that her legs and back are gradually weakening, but she still has a good appetite, so I don’t think her health will deteriorate too rapidly.

こういう時間が長く続くことを望む!

I hope this kind of time lasts for a long time!

天城二日目

朝起きて部屋の外に出ると霧がかかっていた。ここは標高の高い所だからおそらく雲の中なのだろう。

When I woke up in the morning and went outside, it was foggy. This is a high elevation area, so it was probably in the clouds.

朝の6時くらいです。

It is about 6:00 in the morning.

気温は約20℃、こなつには嬉しい涼しさだ。家の近所で散歩するときよりも勢いよく歩いているように見えた。

The temperature was about 20 degrees Celsius, a pleasant coolness for Konatsu. She seemed to be walking more vigorously than when we took walks around our neighborhood.

こんな霧の中だから鹿の姿が見えない。。。

I couldn’t see the deer because of the fog.

鹿が居ないよ!と訴えているみたいだ(笑)

It was as if she was complaining, “The deer are not here! ” lol

この日は私達がチェックアウトする時間になってもまだ霧の中でした。

It was still foggy by the time we checked out.

山を下って伊東市内に向かいます。

We headed down the mountain to Ito city.

ここは伊東市八幡野の「ル・フィヤージュ」というパン屋さん。ここで朝食です。

This is Le Feuillage, a bakery in Ito-Yawatano. Breakfast here.

ここのパンは美味しいので、天城に来るといつもここに食べにくる。

The bread here is so good that my wife and I always come here to eat when we come to Amagi.

近場への小旅行でした。

This was a short trip to Amagi.

初秋の天城高原へ

休みが取れたので天城高原までの小旅行です。

I took a short trip to Amagi Kogen in early autumn because I had some time off.

その途中、中伊豆ワイナリーヒルに立ち寄ってみた。伊豆にこんな葡萄畑があるとは知らなかったが、とても広大で見事な葡萄畑だね。

On the way there, I stopped by Naka Izu Winery Hill. I had no idea there was such a vineyard in Izu, but it is a very vast and magnificent vineyard.

この日はとても暑かったので少し歩き回った後この葡萄棚の下でひと休み。

It was very hot that day, so after walking around for a while, we took a rest under this grape trellis.

もうバテましたって顔してる(笑)

Konatsu looks like she is already exhausted.

ここをこなつと散歩出来たら気持ち良さそうだけど、ここは犬連れで歩くのは禁止なのだ。時間も丁度良いのでここから天城高原に向かうことにした。

It would be nice to take a walk with Konatsu here, but it is prohibited to walk here with dogs. The time was just right, so we decided to head to Amagi Kogen from here.

東急ハーベスト天城高原に到着する直前にいつものように鹿の姿が見られた。

Just before arriving at Tokyu Harvest Club Amagi Kogen, deer were seen as usual.

ペット同伴用の部屋です。

This room is for pets.

さあ、散歩に行きましょう!

Come on, let’s go for a walk!

こなつの視線の先には鹿の群れが見えている。

Konatsu’s gaze caught a glimpse of a herd of deer.

そうするうちに辺りはどんどん暗くなっていき、、、

Meanwhile, the area is getting darker and darker, and…

遠くに富士山が見えていた。

Fuji in the distance.

夕飯の時間です

It’s time for dinner!

この秋、初めての松茸。土瓶蒸しと松茸ご飯が嬉しい! これで1日目が終わった。

We ate matsutake mushrooms for the first time this fall. So happy to have steamed matsutake mushrooms in an earthenware teapot and matsutake rice! That was the end of the first day.

今日の一枚

ここ数日はこれと言って話題にするようなことも無く、平穏な日々を過ごしています。夕方の散歩に私とこなつママとこなつの2人+1で出かけたその途中の風景がこの一枚。秋の夕方らしさが感じられますね。

The past few days have been peaceful, with nothing to talk about. My wife, Konatsu, and I went for an evening walk, and this is a shot of the scenery on the way. It feels like an autumn evening.

最近のこなつは、まだ年老いるには早いと思うが散歩の時間も歩く距離も短くなってきた。下の写真はママが買い物してるときにスズキヤの前で私とこなつが待っていた時のもの。

Recently Konatsu has been taking shorter and shorter walks, although I think it is still too early her to get old. The picture below was taken when my wife was shopping and Konatsu and I were waiting in front of Suzukiya.

ほんの少し気懸りなことと言えば、最近たまにこなつがご飯を食べようとしないことがある。食べることを何よりも楽しみにしているこなつだから、食べなくなると我々としてはどこか具合が悪いんじゃないかと心配してしまう。唯一の救いは、食べ残した上にお刺身を置くとすべてを食べ尽くすということではあるが、、、。

One thing that worries me a little is that Konatsu sometimes doesn’t want to eat her food these days. Konatsu looks forward to eating more than anything else, so when she doesn’t eat,
I worry that something is wrong with her. That said, if I put sashimi on top of the leftover food, she will eat it all up…

ギリ間に合った暑さ対策

まずはこんな写真から

Let’s start with a photo like this

朝の散歩の帰りに、江ノ島にかかる虹が見えました。きれいだね。

During my morning walk, I saw a rainbow over Enoshima Island. It’s beautiful.

さて昨日、娘からこなつ宛にプレゼントが届いた。これは何かというと、、、

Well, yesterday, I received a present from my daughter addressed to Konatsu. What is this?

その中に凍らせた保冷剤を入れて首に巻き付けて、これで散歩するという暑さ対策グッズだった。9月になって涼しくなってきたけど、まだ暑い日もあるだろうから何回か使えるだろう。

It was a heat protection item that I put a frozen coolant in it and wrapped it around Konatsu’s neck and walked around with it. It is getting cooler in September, but there will still be hot days, so it will probably be used several times.

防蚊加工なのもいいね。こなつは色が黒いから蚊が寄り付きやすく散歩のときにこなつの周りに蚊がまとわりつくことが多く、時にはそのまま家の中に入ってきてしまうから。

I like that it’s mosquito-proof. Konatsu’s black fur tends to attract mosquitoes, and they often cling to her when she goes for walks, and sometimes come straight into the house.

少し前に、スカーフの中に保冷剤を入れて歩く写真をご紹介したけど、こっちの方がはるかに良いね。

A while back I posted a picture of a scarf with a coolant inside and around Konatsu’s neck, but this is much better.

こなつのトリミングしてみた

こなつが前回シャンプー&カットしてもらったのは6月だった。それから3ヶ月経ち伸び放題の毛が目立つようになってきたので私がカットしてみることにした。

The last time Konatsu had a shampoo and cut was in June. Three months have passed since then, and her hair has grown uncontrollably, so I decided to cut it myself.

カット用のハサミは持ってるんです。人犬兼用だけどね(笑)

I have scissors for cutting. It’s for both people and dogs, lol.

この写真だと判りにくいけど、お腹・お尻・尻尾の毛が長くなっている。

It is hard to tell in this picture, but the hair on the belly, buttocks, and tail has lengthened.

というワケでトリミング開始です。

So I started trimming.

こなつは嫌がって暴れるかと思ったが、案外大人しくてされるがままだ!

I thought Konatsu would not like it and would get into trouble, but she was surprisingly quiet and did as she was told.

ほんの15分程でこのくらいカットした。一度に全部やろうとするのは大変だから、今日は私が思い描いてたイメージの50%くらいで終わりにした。続きはまた近日中にやろうと思う。

I trimmed this much in just 15 minutes. It’s hard to do everything at once, so today I ended up with about 50% of the image I had in mind. I’ll do the rest in the near future.

お腹と尻尾の毛はかなり短くなった。初めてにしては上出来だ(笑)

The hair on her belly and tail is much shorter now. It’s a good job for a first time lol.

朝の風景

9月です。朝の散歩はいつも通りに5:30過ぎに家を出ますが、夏に比べて辺りが暗くなった。

September. Konatsu’s morning walk leaves the house after 5:30 a.m. as usual, but the area is darker than in summer.

気温は随分下がり朝晩は涼しく感じられるから散歩にはちょうどいいね。

Temperatures have dropped a lot and the mornings and evenings feel cooler, so it’s perfect for a walk.

今日は土曜日ですが、湘南海岸は真夏の朝のような混雑は見られなくなったかな。

Today is Saturday, but I guess Shonan Beach is no longer as crowded as it was on a midsummer morning.

広場に到着。

Arrived at the park.

昨日の雨であちこちに水溜まりが出来ている。昨日の午前中は湘南方面は凄い雷雨だったらしいのですが、仕事場にいた私にママからラインが入り、「カミナリの音が怖いこなつは家の中を逃げ回り、座布団の上でビビリションして4枚も濡らしてしまった!」という事だった。子犬の頃は雷も花火の音も平気だったのにいつの頃からか苦手になってしまった。

Yesterday’s rain created puddles of water here and there. I heard that there was a great thunderstorm in the Shonan area yesterday morning, and my wife e-mailed me at work and said, “Konatsu, who is afraid of the sound of thunder, ran around the house, and had an accident on the cushions, and got four cushions wet!” That’s what happened. When she was a puppy, she was fine with the sound of thunder and fireworks, but since she became an adult dog, she has become a terror.

アンズちゃんに会った。

We met Anne.

そこへハウル君も登場。昨日のカミナリの話を訊くと、アンちゃんは全然平気だけどハウル君は苦手なんだって。ワンコによっていろいろだね。

Then Howl appeared on the scene. When I asked his owner about yesterday’s thunderstorm, he told me that Howl was not good at it either. Anne’s owner told me that Anne was totally fine with it. It depends on the dog.

普段こなつは自分からはワンコの集団の中に入って行こうとしないけど、今朝はみんなが集まってきてくれたからこんな写真が撮れた。それでもこなつは遠巻きに見ていて積極的に遊ぼうとはしない。

Konatsu usually doesn’t try to join a group of dogs on her own, but this morning everyone gathered around so I was able to take this picture. Even so, Konatsu was watching from afar and not actively trying to play with them.

モアナちゃんは水遊び中!

Moana is playing in the water!

このあとお決まりのコースを1周歩いて散歩終了です。

After this, we walked a lap around our usual course to finish the walk.

足を拭いてるアンちゃんにサヨナラして、こなつも家に帰ります。

We said good-bye to Anne wiping her feet, and Konatsu went home.

信州二日目

朝起きるととても涼しくて、すぐに散歩に出かけた。

It was very cool when I woke up in the morning in Shinshu, and I immediately went for a walk.

今回の宿はここ旅籠屋茅野店。

This time, the inn is here at Hatagoya Chino.

メルヘン街道沿いにあります。何がメルヘン?って感じでもあるが、、、

It is located along Merchen Road.

こなつは気持ち良さそうに歩いてました。

Konatsu was walking along it comfortably.

早めに宿をチェックアウトして朝食を食べに行くことにして、、、

We checked out of the inn early and decided to go have breakfast…

昨夜の続きのような名前の「モーツァルト」(笑)

Mozart” with a name like a continuation of last night’s restaurant (lol)

ここのテラス席はワンコと同席できて、屋根もあるし快適です。

The terrace here is comfortable, with a roof, and you can sit with your dog.

店名のとおり、一日中モーツァルトの音楽が流れているカフェでした。

As the name suggests, Mozart music was playing all day long at the cafe.

折角諏訪に来たのだから諏訪大社に行ってみようと思い、車を走らせていると、、、

I decided to visit Suwa-taisha Shrine because I had come to Suwa. As I was driving, I saw…

老舗の和菓子屋さん「新鶴」がありました。ところがお目当ての「もちまんじゅう」はすでに売り切れ! 9:00開店でもちまんじゅうは10:00販売開始、私たちは11:00に来たのにもう売り切れだって。。。  仕方なく他のを買って諏訪大社に向かいました。

I found a long-established Japanese-style confectionery shop called Shintsuru. We were told that the “mochi manju” we were looking for was already sold out! We had no choice but to buy another one and headed to Suwa-taisha Shrine.

諏訪大社は4ヶ所に分かれていますが、一日に全部回るのは大変だし毎年1ヶ所ずつ行けばいいや、ということで、、、

秋宮にきました。

This is Suwa-taisha Shrine. Suwa-taisha is the headquarters of about 25.000 Suwa shrines throughout Japan. It was built in the Kamakura period. That was about 1,000 years ago.

こなつも一緒に歩けると良かったのですが、立て看板を見ると、、、

It would have been nice if Konatsu could have walked with me, but looking at the sign…

ペットは境内には入れませんでした。

Pets were not allowed on the grounds of shrine.

このしめ縄、重さ1トンなんだって!

The large object seen above the worshippers is called a shimenawa. Shimenawa is a sacred rope made of rice-straw. This shimenawa weighs 1,000 kg!

これがかの有名な御柱。

This is the famous “Onbashira”. It is a sacred wooden pillar that is cut from the mountain during the great festival held every seven years.

秋宮には2本の御柱が立っている。

Two of these pillars stand at Suwa Akinomiya Shrine.

こうなるともう神話の世界だ。。。
歩いているうちにお腹が空いてきた。ここは信州だから蕎麦を食べるのが良かろう。

The world written here is the mythical world of Suwa-taisha Shrine.
While we were walking, we started to get hungry. Since this is Shinshu, I thought it would be better to eat soba noodles.

ネットで検索してこの店に入ったのですが、ここは人気店だったようで私たちが入った時点で蕎麦は残り10人分しかなく、しばらく後に来たお客さんは「売り切れです」と断られていた。

We entered this restaurant after searching on the Internet. It seemed that this restaurant was very popular and there were only 10 buckwheat noodles left when we entered, and the customers who came a while later were refused, saying that they were sold out.

メニューはこれだけ。私はせいろと田舎を各1枚ずつ食べました。

This is the only menu.

上がせいろ、下がいなか。 どっちも美味しかった!

We had two kinds of soba noodles, top and bottom. Both were very tasty.

上諏訪から見た諏訪湖です。今回は仕事の日程の都合で1泊しか出来なかったけれど楽しい旅行でした。

This is Lake Suwa seen from Kami-suwa. This was an enjoyable trip, although I could only stay one night due to my work schedule.

夏の最後は信州旅行

ここ数日、朝晩は秋の気配を感じられるようになった。信州はもっと涼しいかな?と期待しつつ松本へと向かう。

This is our family’s last trip this summer. In the past few days, we have been able to feel a hint of autumn in the mornings and evenings. I headed for Matsumoto, hoping that it would be cooler in Shinshu. I headed for Matsumoto, hoping that the weather would be cooler in Shinshu.

ここは中央高速から長野道に入る岡谷ジャンクション、松本まではあと20分くらい。今回の旅の目的はセイジオザワ松本フェスティバルのオペラ「フィガロの結婚」を観る?聴く?ことである。家を早めに出発したので時間はたっぷりあるし、松本城に行ってみることにした。

Here is the Okaya Junction where we enter the Nagano Expressway from the Chuo Expressway, about 20 minutes to Matsumoto. The purpose of this trip was to watch the opera “The Marriage of Figaro” at the Seigi Ozawa Matsumoto Festival. Since we left home early, we had plenty of time, so we decided to visit Matsumoto Castle.

松本には20年くらい通い続けているけれど松本城を近くから見るのは初めて。1504年築城だそうですが壮大で美しい。

I have been visiting Matsumoto for about 20 years, but this is the first time I have seen Matsumoto Castle from close up. 1504 is said to be the year the castle was built, and it is magnificent and beautiful.

昔は天守閣からの眺めはこんなだったらしい。

The view from the castle tower used to be like this.

まだ時間があるので、あがたの森公園に行って散歩することにした。

Since there was still time, I decided to go to Agata no Mori Park for a walk.

ここです

Here it is.

さあそろそろフェスティバル会場に向かいましょう。

Now it’s time to head to the festival site.

松本市内は至る所にこの旗があり、歓迎ムードでいっぱい。

The city of Matsumoto is filled with a welcoming atmosphere with these flags everywhere.

ここがコンサート会場の松本市民芸術館

This is Matsumoto Citizen’s Art Center, the venue of the opera.

座席は4階席です。オペラは料金が高いからね

The seats are on the fourth floor. Opera is so expensive.

今回のオペラでは舞台と同時に指揮者の沖澤のどかさんにも注目していました。沖澤さんは2019年にブザンソン国際指揮者コンクールで、日本人としては小澤征爾、山田和樹に続く3人目の優勝者になった。その指揮する姿はとても優雅で、言い過ぎかもしれないけどカルロス・クライバーを思い浮かべましたよ。

In this opera, I paid attention to the stage as well as to the conductor, Nodoka Okisawa. Ms. Okisawa became the third Japanese winner of the Besançon International Conducting Competition in 2019, following Seiji Ozawa and Kazuki Yamada. The way she conducted was so graceful that it reminded me of Carlos Kleiber, though that may be an exaggeration.

この日の最後は宿にチェックインして生ジョッキ缶!

We ended the day by checking into the inn and toasting with a can of draft beer!

七里ヶ浜の夏祭り

こなつママを美容院に送って行ったら、昨日は七里ヶ浜商店街の夏祭りだった。人混みが苦手なこなつだけれど少し歩いてみた。

After dropping my wife and daughter off at the hair salon, I went to the Shichirigahama shopping street for the summer festival yesterday. Konatsu is not fond of crowds, but she took a short walk.

このときは午前中で、まだそれほど人が多くなかったのでこなつも歩くことができた。

It was mid-morning and there were not so many people yet, so Konatsu was able to walk around.

七里ヶ浜は知名度では全国区だろうけど、西友とココカラファインと、後は商店が幾つかあるだけの小さな町です。

Shichirigahama is famous throughout Japan, but it is a small town with only a small supermarket, a drugstore, and a few other stores.

カレーの有名店「珊瑚礁本店」の前にはすでに行列が出来ていた。

There was already a line in front of “Sangoshou”, a famous curry restaurant.

食欲をそそる屋台がたくさん出店していたが、私は車だからお酒が飲めないしここでは我慢!

Lots of stalls with delicious looking food were set up, but since I was driving, I couldn’t drink, so I held off on eating here!

短い時間だったけどこなつもこの中を歩いてきました。と突然音楽が鳴り響き、、、

We walked through this place for a short time. And all of a sudden the music started blaring, and…

昼のひとときでした。

It was a morning moment.

帰りの車の中で、娘とこなつが笑ってる。良い写真でしょ!

My daughter and Konatsu are laughing in the car on the way home. Isn’t this a nice picture!

姪夫婦とこなつ

姪夫婦が我が家に来てくれたので一緒に夕飯を食べることになった。初対面の人は苦手なこなつだからどうかな?と思ったが、、、

My niece and her husband came to our house and we had dinner together. I wondered how it would be, since Konatsu is not good at meeting people for the first time. I wondered…

最初のうちはなかなか近寄ろうとせず、遠巻きに様子を見ていたのですが

Konatsu didn’t try to get close to them at first and was looking at them from a distance.

テーブルに食べ物が並び、こなつが大好物のお刺身が出てくると、、、

When the food was placed on the table and sashimi, Konatsu’s favorite dish, was served…

予想通りの展開でした。

It was just as I had expected.

姪のご主人からも生シラスを食べさせてもらい徐々に馴れていったね。

My niece’s husband gave her some raw shirasu to eat, and she gradually got used to them.

時間が経つにつれ落ち着きを取り戻してリラックスできるようになった。

As time went by, Konatsu became calmer and more relaxed.

有馬温泉~甲子園

夏の甲子園は昨日でベスト4が出揃いました。実は私の母校も今年は甲子園出場に行けると思ってたので1ヶ月以上前に準々決勝の応援ツアーを企画し宿を予約していたのです。結局、出場は叶わなかったのですが、応援ツアーを観戦ツアーに切り替えて申込者全員参加で行ってきました。

The best four teams for the high school baseball championship tournament at Koshien Stadium came out yesterday. In fact, I thought that my alma mater would be able to participate in the tournament this year, so I had planned a cheering tour for the quarterfinals and booked a hotel more than a month ago. In the end, we didn’t make it, but we switched the cheering tour to a spectator tour and all the applicants went to the tournament.  

新横浜から新幹線で新神戸を目指します。

Take the Shinkansen from Shin-Yokohama to Shin-Kobe.

混んでるかなと思ったけど乗車率は7割くらいだった。

I thought it would be crowded, but the boarding rate was about 70%.

京都を通過するときには雨が土砂降り、、、

By the time we passed through Kyoto, it was pouring rain,…

新神戸からは電車を何回か乗り継いで、、、

From Shin-Kobe, we took several trains to…

有馬温泉駅に到着。チェックインまで時間があるから六甲山の山頂に行くロープウェイに乗りたかったのだけどこの日は悪天候のため運航中止だった。

Arrived at Arima Onsen Station. Since we had time before check-in, we wanted to take the ropeway to the top of Mt. Rokko, but it was out of service due to bad weather that day.

仕方ないので時間まで温泉街を散策することにして、見つけた「ごんそば」でランチ。

We had no choice but to stroll around the hot spring resort until it was time to check in, and had lunch at “Gonsoba” that we found.

まあ旅先だし、昼ビールになるよねえ(笑)

Well, it’s a travel destination, so we had to have a beer for lunch, right?

そして東急ハーベスト有馬六彩に到着。

Then we arrived at Tokyu Harvest Club Arima Rokusai.

チェックイン後は温泉にゆっくり浸かって夕食の宴会に備えます。

After checking in, we soaked in the hot springs and prepared for the dinner banquet.

今回はちょっと奮発して「神戸牛ステーキコース」、シャンパン・白ワイン・赤ワインとボトルが空いていく(笑)   。。。そして翌日

This time, we splurged a little on the “Kobe Beef Steak Course,” and the bottles of champagne, white wine, and red wine were empty (lol)…. And the next day

本当はボックス席を買いたかったのだが、甲子園の準々決勝はプラチナチケットと呼ばれるくらい入手困難で、この内野中央指定席が買えただけでもラッキーだったのかもしれない。

I really wanted to buy a box seat, but the quarterfinals at Koshien are so difficult to obtain that they are called platinum tickets, and I may have been lucky just to be able to buy this reserved infield center seat.

座席はこの位置でした。スタンド上段で屋根はあるし風も吹いてきてとても快適!
高松商・浅野君の強烈なホームランが見られたし、大阪桐蔭vs下関国際では試合の流れを変えるトリプルプレーも見れたし、大満足の甲子園観戦ツアーでした。

The seats were in this position. It was very comfortable, with a roof over my head and the wind blowing!
We were very satisfied with our tour to Koshien, as we were able to see a powerful home run by Asano of Takamatsu Sho and a triple play that changed the course of the game in Osaka Toin vs. Shimonoseki Kokusai.

こんな楽しみもあったり、、、

There’s fun like this, and…

酔いが回って寝ちゃったヤツもいる(笑)

Some of them got drunk and fell asleep.

帰りの新幹線はスッカスカ!

There were hardly any passengers on the bullet train on the way home!

渋滞の中を往く

お盆期間の最中ですが今日は仕事。圏央道~関越道を通って群馬に向かったのだけれど、ただでさえ高速道路は混むのに関越道の上り線で事故があり通行止め。私は下り線で群馬に向かうのだが、下り線もその事故の見物渋滞で10km以上ノロノロ走行。

Japan is in the middle of summer vacation, but I was at work today. I took the Ken-O Expressway and then the Kan-Etsu Expressway to Gunma, but even at this time of the year, the expressways are crowded, but there was an accident on the opposite lane of the Kan-Etsu Expressway, so the road was closed. I was driving slowly for more than 10 km because everyone was watching the accident and driving slowly in the lane on my side.

なんとか無事到着して仕事も済ませ、帰路に就こうとすると今度は東京方面行きの上り線が高坂SAを先頭に20km以上の渋滞。仕方なく高速を降りて一般道を通って帰ってきました。あ~疲れた!

I managed to arrive safely, finished my work, and was on my way home when the Tokyo-bound lane was congested with traffic for more than 20 km, starting at the Takasaka SA. I had no choice but to get off the expressway and take the local road home. Ahhh, I am so tired!

帰りは普段の倍の時間がかかったけれど、こなつが出迎えてくれれば疲れも吹っ飛ぶ!

It took me twice as long to get back home as it usually does, but having Konatsu there to greet me blew away any fatigue!

台風が近づきつつある

この分だと土日に関東地方に上陸するコースを進んでいるらしい。それほど勢力は強くなさそうだからまあ安心ではあるが、、、

At this rate, it is on course to make landfall in the Kanto region on Saturday and Sunday. It does not seem to be that strong, which is a relief, but…

そんな状況はさておき、軽く自宅飲み会です。

Putting this situation aside, I’m going to have a drinking party at home.

今日は和風に、涼しげな感じのテーブルセッティング

Today’s table setting is Japanese style with a cool feeling.

高野豆腐とインゲン

Koya-tofu and green beans

ゲストさんが作ってきてくれた一品

A dish that our guest made for us

チョリソーソーセージとザワークラウト

Chorizo sausage and sauerkraut

ビールで乾杯してその後はスパークリグ赤ワイン。これもゲストさんが持ってきてくれたのですが、コストコで900円なのだそう。だけどかなり美味しくて、コスパ抜群!

We toasted with beer, followed by sparkling red wine. This was also brought by a guest and cost 900 yen at Costco. But pretty tasty and great value for money!

リンゴのバター炒めと鴨のロースト

Butter-fried apples and roasted duck

ようやくこなつの好物のお刺身が出てきた。

Konatsu’s favorite sashimi was served.

当然こうなるよね(笑)

Naturally this is what happens, lol.

冬瓜とホタテ貝柱の冷製

Chilled wax gourd and scallops

茄子と切り昆布と茗荷の炊き合わせ。このあと〆の日本蕎麦があったのですが撮り忘れたので、デザートに移ります。

Cooked eggplant, kelp and myoga. After this, there was Japanese buckwheat noodles to finish the meal, but I forgot to take a picture of it, so we moved on to dessert.

小田原土産の夏柑ゼリー

Natsukan jelly, a souvenir from Odawara

それとメロンがこの日のデザートでした。今回はお酒を控えめに飲んだので翌朝もスッキリ!

And melon was the dessert of the day. I drank less alcohol this time, so I felt refreshed the next morning!

翌日は朝から強い雨が降ったり止んだり、台風の影響を感じるねえ。。。

The next day, it rained hard from the morning, and I could feel the effects of the typhoon.

散歩はショートカットのコースでおしまい。

We ended our walk with a short-cut course.

こなつのワクチン接種に行ってきた

動物病院からハガキが届いた。

I received a postcard from the veterinary clinic.

6種混合ワクチンの時期が来たとのお知らせなので早速行ってきました。

The time had come for the six-drug combination vaccine, so I immediately took Konatsu to the clinic.

ここは西鎌倉の、通称プラタナス通り

This is Nishi-Kamakura, a.k.a. Platanus Street.

ここです。

Here it is.

こんな風にして中の様子を除いているけど、本当は怖いのです。

Konatsu excludes the inside like this, but she is really scared.

毎度のことだけど、怖くてこんなにプルプル震えちゃうんです(笑)

Every time she gets scared and shakes so much lol.

診察台に乗ってしまえば大人しくしているからエライね!

Once she’s on the examination table, she’s quiet, which is great!

注射が終わった後で先生から「お利口でした!」とおやつを頂いている。この先生になれるまでに何年もの時間がかかったけれど、今はもうこんなに懐いている。もうほかの病院には行けません。

“That was clever!” and a treat from the doctor after the injection. It took her many years to get used to this doctor, but Konatsu loves him so much now. I can no longer take her to other clinics.

今日、ついでに量ったこなつの体重は18.6kgで、良い状態をキープしています。

Today, Konatsu weighed in at 18.6 kg and is in good condition.

2+1の散歩

週末は雨が降って涼しい日々でしたが、また暑い夏が戻ってきました。日曜日の夕方、私達二人とこなつで夕方の散歩に出かけた。

After a weekend of rain and cooler days, hot summer weather has returned. On Sunday evening, the two of us and Konatsu went for an evening walk.

早く行こうよ!とドアの前で準備OKのこなつ。

Let’s go, let’s go, let’s go! and Konatsu is ready at the door.

このときすでに18:00を過ぎているけど、まだ外は蒸し暑い。それでもこなつは尻尾を振りながら意気揚々と歩き始めた。

It was already past 18:00 at this time, but it was still hot and humid outside. Even so, Konatsu wagged her tail and began to walk with great enthusiasm.

夏至から2ヶ月近く経ち、暗くなるのが早くなってきたと感じるね。

Nearly two months have passed since the summer solstice, and it seems to be getting dark earlier and earlier.

散歩の途中でママの友達と会ったのだが、こなつはオヤツを貰えると思って尻尾フリフリ!

We met a friend of my wife’s on our walk, and Konatsu flicked her tail in anticipation of getting a treat.

オヤツいただきました!

I got a treat! and a smiling Konatsu.

再び歩き始め、龍口明神社の前を通り過ぎ、こなつのお友達のお宅の前まで行ったら、、、

We started walking again, passing by the Ryuguchi Myojinsha Shrine, and when we got to Konatsu’s friend’s house…

クロちゃんです!

It’s Kuro!

仲良しのワンコと会えてこなつは嬉しかったね。

Konatsu was happy to see her good friends.

今日はこなつの笑顔がたくさん見られた。

I saw a lot of smiles on Konatsu’s face today.

陽が落ちても暑さは変わらず、我々は家に戻ることにした。

As the sun went down and the heat remained the same, we decided to head back home.

家まであと5分、汗はダラダラ、、、

Five minutes to home, and I’m sweating.

ようやく家に到着!

Finally home!

短い散歩でした。

It was a short walk.

今朝の雷雨

明け方、凄い雷雨でした。雷の音が苦手なこなつは私が寝ている部屋のクローゼットに逃げ込み、ブルブル震えていたのです。その様子を見かねた私はこなつを連れて車に乗り、音楽を流しながらドライブ。そうすれば車内には雷の音が聞こえないからこなつは安心できるようだった。まだ朝4時なのにねえ、、、(笑)

At dawn, there was a huge thunderstorm. Konatsu, who does not like the sound of thunder, ran into the closet in the room where I was sleeping and was trembling. I couldn’t stand the sight of her, so I got in the car with Konatsu and drove around with music playing. That way, Konatsu seemed to be at ease since there was no sound of thunder in the car. Even though it was only 4:00 in the morning, lol.

午前中には雨が上がったので近所の公園に散歩に行ってきた。

The rain stopped in the morning, so I went to a neighborhood park to walk Konatsu.

朝のドライブのときにもオシッコはさせたけど、それから6時間も経てば2度目もちゃんと出ます(笑)

Good thing today is my day off from work.

こんなことが続かないように願いたいものです。そうは言ってもこなつが雷と花火の音が嫌いなのは今更治ることも無いだろうから、またそのうち同じ目に遭う?

I hope this will not continue. That said, Konatsu’s dislike of the sound of thunder and fireworks will probably never be cured now, so will she suffer the same thing again sometime in the future?

西鎌倉とその周辺

撮り溜めた西鎌倉周辺の画像を使って短いスライドショーを作ってみた。最近は暑い日が続き、昼間に出かけることも少なくて話題が無いので苦肉の策です(笑)

I made a short slideshow using images I have taken around Nishikamakura. It has been so hot lately that I rarely go out in the daytime and have nothing to talk about, so this is a bitter pill to swallow (lol).

そして少しでも涼しさを感じられるように、数日前にPCの背景画像を下の雪景色に変更した。

And to make it feel a little cooler, a few days ago I changed the background image on my PC to the snowy landscape below.

今年の2月に白馬に行った時のものです。今こんな場所があったら行きたいねえ。。。

This is from a trip to Hakuba in February of this year. If there was a place like this now, I would love to go there.

涼しくなりましたか?(笑)

Has it cooled down? (lol)