Looking at the news, I was a little worried because it was said that “many people feel that the second dose has a fever after the inoculation or that they feel more tired than the first dose.” However, even now, about 6 hours after the inoculation, I don’t feel any side effects, and this will not affect my work tomorrow.
以下は6/3更新のNHKのサイトですが
The following is the NHK site updated on 3 June.
日本では1回のワクチン接種率は8.21%
In Japan, 8.21% of people have completed the first shot.
All three of us chose “b”, but we chose different appetizers and main dishes. All of them were delicious so I will upload them all. However, it is difficult to translate the details of cuisine, so imagine it from the photos.
まずはアミューズ
First of all, an amuse-bouche
私の前菜(牡蠣とサーモン)とメイン(黒姫地鶏のロースト)
My appetizer and main dish
こなつママの前菜(スモークサーモンと季節の野菜)とメイン(あいなめのポワレ・アメリケーヌソース)
Wife’s appetizer and entree
娘の前菜(帆立とキノコのなんとか)とメイン(鹿肉のロースト、3種のペッパー風味)
Daughter’s appetizer and main dish
デザート(抹茶のオペラ)&小菓子(カヌレとマカロン) dessert
時は夕方に移り、散歩の時間です。
Time shifts to the evening and it’s time for a walk.
ハーヴェストのドッグランで楽しそうに走り回っていますが、、、
Konatsu runs around the Harvest Dog Park happily, but …
この後、突然雨が降り出し、雷鳴も響き渡り、、、
After this, it suddenly started to rain, and thundering …
In front of Enoshima station just after leaving the house. It was also an early summer atmosphere, and there were many people. From here, take the Ken-O Expressway to the Kan-Etsu Expressway to Karuizawa.
途中、上里SAのスタバで休憩中。
On the way, we were taking a break at Starbucks in Kamisato SA.
今回は東急ハーヴェストクラブ軽井沢に二泊します。
This time we will stay at Tokyu Harvest Club Karuizawa for two nights.
チェックインして一休みしたら夕飯の時間。
After checking in and taking a rest, it’s time for dinner.
Yesterday, when I was preparing to go on a business trip to Gunma, Konatsu might have noticed a different atmosphere than when I usually go to work, and went down the stairs …
When I tried to go down the stairs, she glanced at me and said, “Are you still going to leave me?” It would be great if she really did it that way, but maybe because I want it.
お腹を撫でてあげると起き上がって、こうして私を見送ってくれるのでした。
When I stroked her stomach, she got up and saw me off.
Konatsu was worried about her physical condition because she threw up supper yesterday and the day before yesterday, but she walked normally and there seems to be no problem.
今朝もアンちゃんと、、、
ミオ君が来ていた。
でっかいミオ君が近づいてくると、こなつは引き下がってしまう。。。
When the huge Mio approaches, it seemed as if Konatsu was backing away from Mio.
家に戻って朝ごはんの用意が始まると急にイイ顔になった(笑)
When I got home and started preparing breakfast, Konatsu suddenly got a good face. lol
Recently, Konatsu often goes for a walk with my wife on weekday evenings. That’s because my wife walks with Shiba and Futa’s moms, and Konatsu seems to enjoy it.
この日は雨だからレインコートを着て散歩です。
It’s raining this day, so Konatsu wears a raincoat for a walk.
さあ、お出かけです!
Let’s go out !
パパはなんで一緒に行かないの?という顔に見える。
Why don’t you go with me ? It looks like that.
ホントに行かないの?と何度も振り返りながら歩いて行ったのであった。
Don’t you really go? She walked, looking back many times.
The gloss of the fur has disappeared and the whitish fur has emerged as a whole. For the next month or more, Konatsu’s fur will be flying around the house, so I will be busy cleaning.
By the way, yesterday, “MUJI” opened on the site of Takashimaya in Konandai. Mujirushi Ryohin, MUJI in Japanese, translates as “no-brand quality goods.” MUJI is based on three core principles, which remain unchanged to this day: 1. Quality Materials 2. Less Excess 3. Minimum Packaging It means that there is the first “MUJI” food department in Kanto, so I went there immediately.
1Fは生活雑貨や衣料品の売り場
The ground floor is the department for household goods and clothing
食品売り場はB1Fにあります。
The food department is on the first basement floor.
無印なのに松坂牛やら足柄牛やらのブランド品も目に付く(笑)
Even though it is unbranded, you can see branded products such as Matsuzaka beef and Ashigara beef. lol
There is also a kitchen counter, and it seems that various events will be held. Queens Isetan also has a tie-up, and although the price is not cheap, it was a store with a lot of good items.
This time we will stay overnight at Lake Hamana and the next day we will visit my wife’s family temple in Kikugawa. Tokyu Harvest Club Hamanako is just off the Mikkabi IC on the Tomei Expressway.
There are 3 rooms where you can stay with your pet, and 2 groups including us stayed on that day. Each room has its own small dog park, from which we can enter and exit the room so we don’t even meet other guests.
浜松と言えばウナギ。老舗あつみのお弁当を買ってきました。
Speaking of Hamamatsu, eel farming is famous. We bought a long-established Atsumi eel dinner box.
黄色い紐を引っ張ると加熱され、アツアツのお弁当になります!
When I pull the yellow string, it heats up and becomes a hot bento!
そして翌朝
And next morning came
浜名湖の周囲を散歩です。
It is a walk around Lake Hamanako.
ハーヴェストの敷地内で黒ヤギの子供が飼育されていて、こなつと黒ヤギはお互いに興味津々。
A black goat kid is bred on the Harvest grounds, and Konatsu and the black goat are curious about each other.
I was wondering if Konatsu would bark, but despite such concerns, Konatsu was able to get along well. After checking out, head to the temple in Kakegawa …
This is Fujieda’s Chorakuji Temple, and the founder of this Chorakuji Temple is a high priest who was moved from Kamakura Jochiji Temple 800 years ago. That’s why the priest here and I somehow feel a connection and go well together. After this, today’s main event, we will visit Konatsu’s hometown.
Konatsu remembered this place, and when parent’s house was near, she started making a fuss in the car, and when she arrived, she was waving his tail in front of the entrance.
In this way, it was only about 30 minutes homecoming, but we were able to have a good time. After this, I headed to Hamamatsu and stayed overnight at Tokyu Harvest Club Hamanako, and I will continue tomorrow.
From a few days ago, only the latest articles on my blog are displayed. I think it’s a configuration problem, but I can’t solve it. Please wait.
5月5日に投稿した記事に何らかの原因があったようで、それを削除したら元に戻りました。 ご迷惑おかけしました。その日の写真だけもう一度アップしておきます。 It seems that there was something wrong with the article posted on May 5th, and when I deleted it, it was restored. I will upload only the photo of the day again.
Currently, Japan is in the middle of seven consecutive holidays called Golden Week. This year’s GW has no plans to go out and is living the same life as usual.
今朝の七里ヶ浜の広場には、アンちゃん、ルフナちゃん、こなつの3頭。
Anzu, Rufuna, and Konatsu came to Shichirigahama park this morning.
今朝はサッカー少年も野球少年も来なくて静かなグラウンドだった。3頭のんびり過ごしてきました。
It was a quiet ground this morning with no soccer boys or baseball boys coming. So, three of them were able to spend a leisurely time.
このあと場所を移動して海まで散歩することにした。
After that, I moved to another place and take a walk to the sea.
ここは七里ヶ浜プリンスホテル前の通りで、潮騒通りという名が付いている。
This is the street in front of the Shichirigahama Prince Hotel and is named Shiosai Street. ( Shiosai means the sound of the sea )
今回の非常事態宣言で駐車場は閉まっているようですが海にはサーファーが溢れている。
The parking lot seems to be closed due to this state of emergency, but the sea is full of surfers.
Konatsu went to a veterinary clinic to remove tartar. Looking at the record, the last time was March 3rd, so it’s only been about two months, but the veterinarian said, “Konatsu had a lot of tartar.”
気持ち良いくらいピッカピカ!✨
It feels so shiny!
当のこなつはちっとも嬉しそうじゃない、むしろ迷惑そう。。。
This Konatsu doesn’t look happy at all, but rather annoying.
昨日の豪雨が嘘のような良い天気。
Yesterday’s heavy rain turned into a good weather.