一日の始まり

朝の公園での散歩です。みなさん涼しいうちに散歩したいから5時半頃には続々と集まってくる。その時間帯なら風が吹けばけっこう涼しく感じるのです。

It is a morning walk in the park. Everyone wants to take a walk while it is cool, so they gather one after another around 5:30 am. At that time of day, if the wind is blowing, it feels quite cool.

そして6時くらいには帰っていくのが最近の行動パターン

And everyone leaves around 6:00, which is the pattern of our recent walks.

こなつも公園を1周歩いてくると「もう帰ろう!」とばかりに車の前に向かいます。

After walking a lap around the park, Konatsu just said, “Let’s go home!” and headed for the car.

そして家に戻ると、こなつは朝ごはん

And back at home, Konatsu has breakfast.

こなつは2年前くらいからこれを主食にしています。カロリー控えめのシニア犬用フード。

Konatsu has been on this as her staple food for about 2 years now. This is a low calorie senior dog food.

ドライフードにシニア犬用の牛乳をかけて食べる。これがこなつの毎日の朝食。

Dry food with milk for senior dogs. This is Konatsu’s daily breakfast.

あっという間に食べ終わる。

It is eaten in no time.

「これで終わりじゃないよね?」と料理中のママをガン見している。

“This isn’t the end, is it?” Konatsu gazes at my wife while she is cooking.

こなつの期待通り、私のお皿にはこなつ用の目玉焼きが半分乗っている(笑)

As Konatsu expected, I have half a fried egg on my plate for Konatsu (lol).

食欲があるのは良い事だし、いつかのように食べなくなってしまう方が心配だからね。目玉焼きを食べるのも毎日の日課なのです。カロリーコントロールには気を遣っているし動物病院の先生からも目玉焼きは1日1個までならOKと言われている。

It’s good that Konatsu has an appetite, and I’d be more worried if she stopped eating like she did sometime ago. Eating fried eggs is also part of her daily routine. I’m careful to control Konatsu’s calories, and the veterinary doctor says it’s OK to have no more than one fried egg a day.

元気に夏を乗り切ろう!

Let’s get through the summer in high spirits!

夏の散歩には保冷剤が効果あり?

こなつの散歩の話です。こなつの夕方の散歩に行くのは5時半くらい。それでも暑いので最近はこんなものを用意しています。

Konatsu’s walk. It is about 5:30 when Konatsu goes for her evening walk. It is still hot, so recently I have prepared something like this.

これはこなつ用のスカーフ

This is a scarf for Konatsu

そのスカーフを水に濡らして冷蔵庫で数分冷やし、それを取り出したら保冷剤を入れて三角形にします。

Wet that scarf in water and refrigerate it for a few minutes, then when I take it out, put it in a triangle with a cooling agent.

そして、保冷剤が首の後ろ側になるようにスカーフを巻き付ければ準備オーケー!

Then wrap the scarf around Konatsu’s neck so that the refrigerant is on the back of her neck, and “I’m ready to go!”

こなつにとってこの状態が冷たくて気持ち良いのか分からないけど、嫌がらないから良しとしよう。

I don’t know if this condition is cold and pleasant for Konatsu, but she doesn’t mind it, so it must not be bad.

日陰の道を選んで歩き、公園に辿り着いた。

We chose a shaded path and walked, reaching the park.

見上げればカラスが集団で飛び回っている。

Looking up, crows are flying around in groups.

保冷剤が抜け落ちないか心配したけどそんなこともなく、この方法は結構イイかもね。

I was worried that the refrigerant might fall out, but it didn’t. I think this method might be pretty good.

今日の散歩は短かったけどこれで終了です。それなりに満足した顔に見える。

Today’s walk was short, but it’s over now. She looks so-so satisfied.

暑いですねえ、、、

朝からこんな感じです。コントラストを見ただけでも暑そう。

It’s hot, isn’t it? It’s like this in the morning. Just looking at the contrast, it looks hot.

こなつを車に乗せてちょっと出かけるだけでも飲み水が欠かせない。

Even just taking Konatsu in the car and going out to run a few errands requires drinking water.

水筒に氷水を入れて持っていきます。停車したらゴクゴク!

I fill a water bottle with ice water for Konatsu and take it with me.

家に戻ってくるとグダグダしてます(笑)

When she come back home, she’s goofing off (lol)

こなつの身体をよく見ると白い毛が浮き上がってる。そう、抜け毛の季節になっているのだ。

If I look closely at Konatsu’s body, I can see white hairs rising. Yes, it is shedding season.

その部分を指先でつまむとこうなるし、、、

I pinch the area with my fingertips and it goes like this, and…

家の中はあちこちにこなつの毛玉が落ちている。この先2ヶ月はこの状態が続くんだよね。
ところで、前回書いた高校野球の続きです。

The house is covered with Konatsu hairballs everywhere. It’s going to stay like this for the next two months.
By the way, this is a continuation of the high school baseball game I wrote about last time.

昨日、母校の応援に行ってきました。スタンドは両校のファンでこんなに埋まっていた。

Yesterday, I went to support my alma mater. The stands were so filled with fans of both schools.

この球場はかつて澤村とべーブルースが試合した由緒ある球場であり、二人の記念像が立っているのです。

This ballpark is a historic place where Sawamura and Babe Ruth once played a game, and a memorial statue of the two stands here.

さて試合の方は、、、

Now for the match…

両軍のピッチャーが頑張って0-0のジリジリした展開が続いたのですが、、、

Both pitchers did their best to keep the 0-0 jitters going, but…

遂に8回裏に我らが静高が待望の1点を先制!そして9回表の相手の攻撃が2アウト走者なしとなり、あと1アウトで我々の勝利!もう勝利を疑わなかったのですが、、、

Finally, in the bottom of the 8th inning, our alma mater scored a long-awaited run! Then, in the top of the 9th inning, our opponent’s offense got two outs and no runners on base, and with just one more out, we had won! We didn’t doubt our victory anymore, but…

何という事か、そこから3点を取られて逆転負けを食らってしまった。我々はただ茫然とするしかなく、これで静高の夏が終わってしまいました。

What a surprise, from there they scored three runs and lost the game in reverse order. We could only be stunned, and with that, our team’s summer was over.

人もワンコも夏バテ気味

天気予報によればこの先暫くは雨も少なく暑い日が続くようです。ヨーロッパでも各地で40℃超えを記録してるらしいけど、この地球温暖化を何とかしないとね。。。

According to the weather forecast, the hot days are likely to continue for a while with little rainfall. I heard that even in Europe, temperatures have exceeded 40 degrees Celsius in many places…something must be done about this global warming.

こなつの夕方の散歩はいつもこのくらい暗くなってからです。それでも帰ってくると、、、

Konatsu’s evening walks are always taken this late in the evening. Still, when she returns,,,

水をガブガブ飲んで、その後はすぐに横たわって動こうとしない。

She takes a gulp of water, and then immediately lies down and refuses to move.

私がベランダに出ても追ってこようとしないし、、、

When I go out on the balcony, Konatsu doesn’t try to follow me…

ゴロゴロしてばかり。こなつも夏バテ気味なのかね?

Konatsu just keeps stumbling around. Is she also suffering from summer fatigue?

ワクチン接種4回目

昨日、4回目のワクチン接種に行ってきた。

Yesterday, I went for my fourth Covid-19 vaccination.

1回目、2回目の頃はまだかまだかと待ち侘びたけど、4回目ともなると「またか?」という感じだ。3回目までは全てファイザーだったが、今回は副反応が強いと噂のモデルナ。どんな症状が出るのか心配ではあったが、今日は友人をお招きして家呑み会となった。

The first and second times, I waited and waited, but by the fourth time, I was like, “Again? Up to the third time, I had taken Pfizer, but this time I took Moderna, which is rumored to have strong adverse reactions. I was worried about what kind of symptoms I might have, but today I invited my friends over for a drinking party at my house.

ビールはよりどりみどり

Beers are more plentiful

こなつも準備万端

Konatsu is ready to go.

最初のおつまみは刺身。ということはこなつの出番だね!

The first appetizer is sashimi. Which means it’s Konatsu’s turn!

今日はここにいる4人から食べ物をもらえるから、普段のペットフードは無しにして、目一杯お刺身食べました。

Konatsu ate a lot of sashimi today, without her usual pet food, because she get food from the four people here.

トマトの中をくり抜いて、中はカニと胡瓜と玉ねぎのゼリー寄せ。冷やして食べます。

Hollow out the tomatoes and inside is a jellied crab, cucumber and onion. It is delicious when eaten chilled.

梅酢で下味を付けた鳥の唐揚げ、サッパリして美味しいよ。

Fried chicken seasoned with plum vinegar, crispy and delicious.

これはギリシアワイン、アシルティコという珍しい品種のぶどう。とても香りが良い

This is a Greek wine, Assyrtiko, a rare variety of grape. Very aromatic.

今の季節には欠かせない生シラス。食べ方いろいろあります。

Fresh baby sardines are indispensable in this season. There are many ways to eat it.

ポン酢に薬味とショウガ、一番オーソドックスな食べ方

Ponzu(Japanese citrus juice), condiments and ginger, the most common way to eat

オリーブオイルをかけ、レモンと塩で味付けする

Season with olive oil, lemon and salt.

酒・みりん・赤唐辛子で沖漬け

Pickled in sake, mirin and red pepper

スコーンを割って間にカッテージチーズとナッツソースを挟んだ

Split scones with cottage cheese and nut sauce in between.

これが最後の一品。右のはコーンスープの茶碗蒸しの冷製

This is the last dish. The one on the right is a cold steamed egg custard in corn soup.

アタシもこういう集まりは大好きです!とおそらく思っていることでしょう。

“I love these gatherings, too!” and Konatsu is probably thinking so.

雨の中をマスクして歩くと眼鏡が曇る

今週は再び梅雨に戻ったかのような雨続きの日々。

This week has been rainy, as if we are back in the rainy season again.

それでもこなつの散歩は欠かせないのでレインコート着せて歩き始めた。

However, Konatsu’s walks are indispensable, so I put on her raincoat and started walking.

雨の中だけど尻尾は上がっているからイヤじゃないんだよね。

It’s raining, but she doesn’t hate it because her tail is up.

しばらく歩いたらマー君に会った。こなつのと同じような色合いのレインコートだね。

After walking for a while, we met Maron. It’s a raincoat of the same shade as Konatsu’s. Konatsu and Maron would try to play with each other if they could see each other, but it is impossible in this rain today.

雨が止む気配は全く無いし、、、

There’s no sign of the rain stopping at all, and…

こなつも「もう帰ろうよ」という顔してるので家に帰りましょう!

Konatsu has a “let’s go home” look on her face, so let’s go home!

家に着いたらこんなに嬉しそうな顔になっている(笑)

She looks so happy when she gets home, lol.

頭までびしょ濡れ。。。

She was soaking wet to the head.

ちゃんと拭いてね!という顔だ。

Wipe it off properly! That’s the look on her face.

雨の日のワンシーンでした。

It was a scene from a rainy day.

家飲み会~コンサートの週末

いつもの飲み友達をお招きして軽く一杯という掛け声で始めたけど、軽く終わるはずもなく、、、

We invited our usual friends for a drink and started with a call for a light one, but there was no way it was going to be light…

こんなビールも飛び出して、我々は大いに盛り上がる!

They even served this beer (devil’s beer) and we had a blast!

「アタシも飲み会大好きです。みなさんの周りに行けばいろんなのを食べさせてもらえるから!」とこなつは言ってると思います。

“I love to go out for drinks at home. If I go around you all, I get to eat all kinds of things!” I think Konatsu is saying.

こなつの大好物である生シラスが出されると、こなつはこうなります↓

When served raw shirasu, Konatsu’s favorite food, Konatsu will do this ↓.

今回は料理の写真の撮り忘れが多かったから一部だけご紹介します。

I forgot to take many pictures of the food this time, so I will only show you some of them.

左から、クリームチーズ・アボカド・鶏むね肉のロースト

From left to right: cream cheese, avocado, roasted chicken breast

それをこのナッツソースで食べると、とても美味しいのです。そして私は少々呑み過ぎて、翌日はやや二日酔い気味でコンサートに向かうことになった。。。

And when you eat it with this nut sauce, it is very tasty. And I drank a little too much and ended up going to the concert the next day somewhat hungover.

ここは相模原の「杜のホールはしもと」、我が家から車で約1時間半。

This is “Morino Hall Hashimoto” in Sagamihara, about an hour and a half drive from our house.

この二人のコンサートで、人気者の二人だから全席売り切れの超満員。

It was a concert of these two, and since they are both so popular, all the seats were sold out and the place was packed.

1曲目の作曲者のナディア・ブーランジェはその名前を知りませんでしたが、宮田さんの解説によるとピアソラの師匠だった人で、ピアソラにタンゴの作曲を薦めたのがこの人だそうです。そしてお目当てのフランクのチェロソナタもとても良かった。良い音楽を聴き、私の二日酔いもすっかり治り夜には元気いっぱいでした!

I did not know the name of the composer of the first piece, Nadia Boulanger, but according to Ms. Miyata’s explanation, she was Piazzolla’s teacher and was the one who recommended Piazzolla to write tango. And Frank’s cello sonata, which I was looking for, was also very good. After listening to such good music, my hangover was completely gone and I was full of energy by nightfall!

こういうのをオヤツと言って良いのか

こなつは私達が食後に何か甘いお菓子を食べようとすると、その気配を察した途端にじり寄ってくる。その察知能力には感心してしまう。

Whenever we try to eat some sweet snacks after dinner, Konatsu comes to us as soon as she senses our presence. I am impressed by her perceptiveness.

今夜は人形焼を食べようとしたのですが、その袋を開けるガサゴソという音がしたら、もう私の足元に来ているのです。

Tonight I was about to eat Japanese pancake, but when Konatsu heard the rustling sound of that bag being opened, she was already at my feet.

「それ、アタシも食べられますよね?」という顔してオスワリしている。

“I can eat that, too, can’t I? ” Konatsu appears to be saying.

こんな見せ方する方が悪いと言えば悪いが、、、

It is wrong to say that it is worse to show it this way.

餡子の入ってない部分だけならいいか、と私はこなつに甘いから、、、

I give in to Konatsu too easily, “I’ll give you just the part without the bean jam.”

結局こうなるのです。

This is what happens in the end.

短編

明日は夏至。それと関係あるか分からないけど日本全国どこも暑いようです。私は仕事で群馬に来ているけど、ここも真夏のような暑さです。犬は殆どの犬種が暑さには弱いようですが、こなつも暑さにはとても弱い。今夏も例年に増して熱くなるようだから高齢のこなつには堪えるだろうな。

Tomorrow is the summer solstice. I don’t know if it has anything to do with it, but it seems to be hot all over Japan today. I am here in Gunma for work, and it is as hot as midsummer here. Most dog breeds seem to be sensitive to heat, and Konatsu is also very sensitive to heat. This summer is going to be hotter than usual, too, which will be hard on Konatsu, who is very old.

この動画は先日の旅行のときのもの。この元気さで夏を乗り切りたいものです。

This video is from a recent trip. We hope Konatsu will survive the summer with this energy.

裏通りを散策する

こなつママが整体院に行ってる間にその近くを歩いてみた。

While my wife was at the physical therapy clinic, I walked around the area with Konatsu.

裏通りとは言え観光客の姿は多いので、こなつは「ここを歩くんですか?」という顔をしている。

Even though it is a back street, there are many tourists, so Konatsu has a look of “Are you going to walk here?

ここは清泉小学校のすぐ横の通り。ここを進んで行くと、、、

This is the street right next to Seisen Elementary School. If you go forward here, you will find…

この階段を上がった所に頼朝の墓があるのですが、こなつが階段を登ろうとしなかったのでここは素通り。

There is Yoritomo’s tomb at the top of the stairs, but Konatsu did not want to climb the stairs, so we skipped this place.

今度は北条義時の墓に向かう階段が現れ、こなつはこっちの階段は登って行った。

Now a stairway to the tomb of Hojo Yoshitoki appeared, and Konatsu climbed this stairway.

義時の方は墓が残っておらず、法華堂跡としてこの場所が残っているらしい。

Yoshitoki’s grave did not remain, and this place is said to remain as the site of Hokkedo.

今、鎌倉ではどこを歩いてもこの旗が立てられているが、大河ドラマの影響力は凄いね。

Nowadays, wherever you walk in Kamakura, you see these flags up, and the influence of the TV Drama is amazing.

帰り道。向こうからやってきた人力車を引くお兄さんも乗客に頼朝の話をしていました。「あと2週間で頼朝は死んじゃうんですよ。」とネタばらしをしているのが聞こえてきて笑っちゃいました。

The way back, the man pulling the rickshaw who came from the other side was also telling the passengers about Yoritomo. “Yoritomo is going to die in two weeks,” he said. I laughed when I heard him spoiling a story.

そろそろ紫陽花が咲く季節。鎌倉はますます観光客で溢れそう。

It is almost the season for hydrangeas to bloom. Kamakura is going to be overflowing with more and more tourists.

白い歯

3日前にシャンプーしたばかりのこなつに近づくと今もシャンプーの良い匂いがする。更には歯石を除去したばかりだから口臭も殆ど無い。

When I get closer to Konatsu, who was shampooed three days ago, I can still smell the good smell of shampoo. Furthermore, she has just had her tartar removed, so she has almost no bad breath.

こなつの歯石除去は無麻酔でやってもらっています。年齢的にも全身麻酔するのはリスクが大きいから獣医師の先生もそれを薦めてくれる。こなつは病院嫌いだけど一旦診療台に乗ってしまえば観念してされるがままになるから先生にとっても扱いやすい患者のようです。

Konatsu is having his tartar removal done without anesthesia. The veterinarian recommends it because it is risky for her to have general anesthesia due to her age. Konatsu doesn’t like hospitals, but once she is on the table, she is a very easy patient for the veterinarian to deal with.

きれいでしょ! 歯石が付きすぎると無麻酔での処置ができなくなるから、こなつは3ヶ月に1回のペースで動物病院に行ってます。

Aren’t those teeth beautiful! Konatsu goes to the veterinary clinic every three months because too much tartar makes it impossible to perform the procedure without anesthesia.

これは抗生剤シロップ。歯石除去後は歯茎が多少傷つくからそこが炎症を起こさないように飲ませるもの。だけどこなつはこれが嫌いで飲まないので今までのが沢山溜まってしまっている。困ったねえ、、、

This is an antibiotic syrup. After tartar removal, the gums are slightly damaged, so this is given to prevent inflammation of the gums. But Konatsu doesn’t like it and won’t take it, so we have a lot of the ones we’ve had so far. What a problem…

シャンプーカットと歯石取り

こなつの毛が伸び放題になっていたのでシャンプー・カットに行ってきた。

Konatsu’s body hair had grown uncontrollably, so she went for a shampoo and cut.

昨日まではこの状態でしたが
It was in this state until yesterday ↑

夏仕様でスッキリした!

Summery and sleek!

後ろから見るとスッキリ具合が良く分かります。

The clean look can be seen from the back.

関東地方も数日前に梅雨入りし、雨と曇りの日が続いています。雨が続くと散歩が大変だから早く梅雨明けして欲しいけど、あと1ヶ月はこんな状態でしょうね。

The Kanto region entered the rainy season a few days ago, and we have been having rainy and cloudy days. I hope the rainy season will end soon because it is hard to take a walk when it keeps raining, but it will probably be like this for another month.

写真撮らなかったけど歯もピカピカです!

Didn’t take a picture, but her teeth are shiny too!

朝のひととき

昨日、日帰りで名古屋往復してきた娘が自分の家に帰る支度をしている。

My daughter, who made a day trip to Nagoya and back yesterday, is getting ready to go back to her own house.

まったりしていたこなつがその気配を感じて、、、

Konatsu, who had been relaxing, felt the presence of…

何が起きているのかと様子を窺っている。そして娘が帰ろうとすると、、、

She looks to see what is going on. And when my daughter tries to leave…

「待って、待って~!」と階段を駆け下りていく。

“Wait, wait~!” and ran down the stairs.

そして、玄関の外に出てお見送りです。

Konatsu then walked out the front door to see my daughter off.

こ:「今度はいつ来るの?」
む:「来週かなぁ~」
という会話が交わされているような感じ。

Ko: “When will you come next time?”
D: “Maybe next week~”
It is as if a conversation is being exchanged.

庭に目をやると、薔薇が咲き始めている。

I look into the garden and see that the roses are beginning to bloom.

今日はこんなに良い天気だけれど明日は一日中強い雨が降るらしい。明日のサッカー日本代表vsブラジルが楽しみなんだけど、グラウンドコンディション悪くなりそうだなあ。。。

It’s such a beautiful day today, but it’s supposed to rain hard all day tomorrow. I’m looking forward to watching the Japan vs. Brazil soccer game tomorrow, but the condition of the field is going to be bad…

何故か編集ページがおかしい

何が起こったのか判らないが、このブログの記事作成のページが昨日までと変わってしまい、とてもやりにくい。それはさて置き、昨日の夜、娘が家に来た。当然こなつはそれが嬉しいのだが喜びも束の間で、娘は今朝早くから名古屋に行ってしまった。

I don’t know what happened, but the page for creating posts on this blog has changed from yesterday, and it is very difficult to work. But that aside, my daughter came to my house last night. Naturally Konatsu was happy to see her, but her joy was short-lived, as she left for Nagoya early this morning.

だからこなつは「、、、???」という状態なのだ(笑) こなつ姉がどこに行ってしまったのか?というと、、、

So Konatsu is in a state of “…???” (lol) Where did my daughter go? I mean…

娘はフィギュアスケートが大好きで、今日は名古屋までアイスショーを見に行っているのだ。昼過ぎにLINEで送ってきたのが上の写真。我が家へは中継基地として立ち寄っただけというワケだ。

My daughter loves figure skating and today she is going to Nagoya to see an ice show. She sent me the above photo via LINE a little after noon. She just stopped by our house as a relay base.

これは夕方に、夕飯の買い物とこなつの散歩を兼ねて出かけたときの一コマ。ここは湘南モノレール「西鎌倉」の駅前。

This is a shot when we went out for supper shopping and a walk with Konatsu. This is in front of the Shonan Monorail Nishi-Kamakura station.

鎌倉や北鎌倉は有名だけど、西鎌倉はこんな場所。つまり湘南モノレールのやや江ノ島寄りに位置している。

Kamakura and North Kamakura are famous, but Nishikamakura is such a place. In other words, it is located slightly closer to Enoshima on the Shonan Monorail.

その駅前にスーパー「スズキヤ」があり、今日はここで夕飯の食材のお買物です。

There is a supermarket “Suzuki ya” in front of the station, and this is where we will be shopping for ingredients for dinner today.

ママが買い物してる間、ここで待っているんだけど、知らない人から「カワイイー!」って声かけられちゃったね!

I’m waiting here while my wife is shopping, and a stranger said to Konatsu, “Cute!,so cute!”
Good for you!

庭のあじさい

庭の紫陽花が色付き始めた。
鎌倉と言えば紫陽花、と言われるのは何故だろう?と調べてみたら「鎌倉は三方を山で囲われており、それももろてく崩れやすい土壌のために、その対応策としてしっかり地面に根を張って土砂の流出を防ぎ、その上巨木にならない植栽としてあじさいが選ばれた」と書かれているのを多く見かけるが本当だろうか? 確かにあちこちに紫陽花で有名なお寺があったりするけど土砂崩れを防ぐほどじゃないし、イマイチ説得力に欠ける感じです。。。

The hydrangeas in my garden have begun to change color.
Why is it said that Kamakura is famous for hydrangea? I looked it up and found that “Kamakura is surrounded on three sides by mountains, and because of the fragile soil, hydrangeas were chosen as a countermeasure to prevent soil erosion by keeping their roots firmly planted in the ground, and also to prevent them from becoming large trees”.

庭の紫陽花も咲き始めた。今まで興味を持ってみたことが無かったが、写真を撮ってみると何だか種類がいろいろありそうだ。

We have hydrangeas in our garden and they are beginning to bloom. I had never been interested in hydrangeas in our garden before, but when I took pictures of them, it seemed that there were many different types.

上から2番目以外は色の違いだけなのかもしれないが、、、

Except for the second from the top, maybe it’s just the color difference, but…

今日も少しだけ散歩の写真です。

Here are a few more pictures from our walk today.

広町の森に向かって歩いています。

We are walking towards the Hiromachi-forest.

こなつは昔に比べると歩くのが遅くなったように思える。12歳と言う年齢を思えば当然のことかもしれません。

Konatsu seems to walk slower than in the past, which may be natural considering her age of 12 years old.

森の入り口です。

Entrance to the forest.

今日は入り口付近を歩いただけで終了。

Today we just walked around the entrance area and that was it.

目標は20歳と言い続けてきたけど、最近ちょっとその自信が持てなくなってきた。見た目にはまだ若いとよく言われるけれど、動作が緩慢になってきているのは確かなことだから。

I have always said that Konatsu’s goal is to be 20 years old, but lately I have been feeling a little less confident about that. People often tell me that she still looks young, but it is clear that her movements are becoming slower and slower.

もう夏みたいな七里ヶ浜の海辺

今日の午前中、こなつを連れて七里ヶ浜の浜辺に行ってみた。

This morning, I took Konatsu to the beach at Shichirigahama.

シーカヤックだろうか?普段はあまり見かけないけど、今日はサーファーよりこっちの方が存在感がある。

Sea kayakers, perhaps? I usually don’t see many of them, but today this one has more presence than the surfer.

それを見ている人たちもこんなに大勢。

So many people watching them, too.

こなつは人混みは嫌いだから、人が少ない場所を探して歩いてきた。もっと気温が上がって砂が熱くなるとワンコ達はそこを歩けなくなってしまうが今日はまだ大丈夫。

Konatsu doesn’t like crowds, so we walked around looking for a place with fewer people. When the temperature rises more and the sand gets hotter, the dogs won’t be able to walk there, but today is still fine.

30分くらい歩いていると、どんどん人が増えてきたので早めに帰ることにして、、、

After walking for about 30 minutes, more and more people started to arrive, so we decided to leave early, and…

帰りに生シラスと釜揚げシラスを買ってきて、今日の昼ご飯はシラス丼です。

On the way home, I bought some raw whitebait and boiled whitebait, and today’s lunch is a bowl of whitebait.

薬味をあれこれ用意して

Prepare various condiments.

昼にこんなにガッツリ食べたら夜は控えめにしないといけないね(笑)

If I eat so much at lunch, I’ll have to moderate at night, lol.

待ち時間に北鎌倉を散歩

こなつママが内科の定期検診を受けるので北鎌倉まで一緒に行き、待ってる間にこなつは北鎌倉を散歩した。

My wife had a routine internal medicine checkup, so I went with her to Kitakamakura, and while we waited, Konatsu and I took a walk around Kitakamakura.

駅前の駐車場に車を置いて、踏切を渡って明月院を目指して歩きます。

Leave my car in the parking lot in front of the station and walk across the railroad crossing to Myogetsuin.

この道を歩いたこと無かったのでこの標識も初めて見た。

I had never walked this road before, so I had never seen this sign before.

だんだん道が狭くなり、、、

The road gets narrower and narrower, and…

観光客相手の茶店があちこちに点在している。

Tea stores catering to tourists are scattered here and there.

到着しました。ここは「あじさい寺」とも呼ばれ、ネットで検索すると境内に紫陽花が咲いてる写真が沢山でてくる。

We arrived at the temple. This temple is also called “Ajisai-dera” (hydrangea temple), and if you search the Internet, you will find many pictures of hydrangeas blooming in the precincts of the temple.

ですが今日はまだつぼみが膨らみつつある状態で、花が咲くのはもう少し先みたい。この感じだと梅雨に入った頃に咲くのでしょう。

However, today, the buds are still swelling and it looks like it will be a little while before the flowers bloom. With this feeling, it will probably bloom around the beginning of the rainy season.

入り口に着いたけどワンコを連れての入場は出来ないので、こなつと私はここまでです。

We got to the entrance, but we are not allowed to bring our dogs, so Konatsu and I are done here.

帰り道

the way back

北鎌倉古民家ミュージアムなんてのもありましたが、これも初めて知りました。

There was also the Kitakamakura Old Folk Houses Museum, which I had never heard of before.

そうするうちに円覚寺に到着

In the meantime, we arrived at Engakuji Temple.

ほんの30分余りの散歩で、歩数計を見たら2,500歩でした。

After just over 30 minutes of walking, I looked at my pedometer and saw that I had taken 2,500 steps.

晴れの日は庭の草取り

こなつが玄関から外の様子を窺っている。

Konatsu is peering out the front door.

ママが庭に居るのでこなつも庭に行きたいみたいだ。

My wife is in the garden and Konatsu seems to want to go to the garden.

ママは庭のゼニ苔を取っているのです。

My wife is getting rid of liverwort in our yard.

真ん中のがゼニ苔。これを放っておくと大量に増えて、景観が悪くなるしナメクジなどが繁殖しやすくなるので早めに取ってしまわないといけないらしい。

The one in the middle is liverwort. If left unchecked, these will grow in large numbers and need to be removed because they will look bad and will make it easier for slugs and other insects to proliferate.

こっちはスギゴケ。

This one is hair moss.

スギゴケは庭をきれいに見せてくれるから増殖しても問題なし。むしろ歓迎。

Hair moss makes the garden look beautiful, so there is no problem with its proliferation. In fact, they are welcome.

私もたまに草むしりを手伝うのだが、長時間しゃがんでいると足や腰が痛くなるのが辛い。ほどほどにしないとね、、、。とは言え庭がこの状態を保てているのはママのおかげだ。

I sometimes help with the weeding, but it’s hard on my legs and back when I squat for long periods of time. I have to do it in moderation. However, it is thanks to my wife that the garden is kept in this condition.

ここならこなつもノーリードで好きなように歩き回れるから気分が良いのだろう。庭を何周も回っていた。

Konatsu must feel good here because she can roam around as she likes without a leash. She circled the yard many times.

軽井沢鹿工房

ご近所の方からこなつに軽井沢のお土産を頂いた。略して「軽鹿」というらしい。

A neighbor friend gave me deer jerky as a souvenir from Karuizawa. This is for Konatsu.

鹿肉は高タンパク質・低脂肪で他の肉と比べると凄いらしい。出典元を調べてみたのがコレ↓

Venison is said to be high in protein and low in fat, which is awesome compared to other meats. I looked up the source and here it is.

From left to right: energy, protein, fat, iron, vitamin B1/B2/B6/B12

見た目は普通のジャーキーと何ら変わらないけどね。

It looks no different than regular jerky, though.

「そんな事どうでもいいから早く頂戴!」と、こなつ

“I don’t care about that, just give it to me!”

際限なく食べちゃいそうだから、これでおしまい。

Konatsu seems to eat without limit, so this is the end of it.

もらえなくなった途端、こんな顔(笑)

As soon as Konatsu stopped getting them, she made this face (lol).

ビックリした

今朝の散歩のとき、こなつが黄色い胃液を吐いた。そこまでなら今までにも何度かあったし、これはお腹が空きすぎているせいかな?くらいに思ってあまり気にしなかった。
ところが今朝は足元がふらつき始め、腰を抜かしたようにお尻から崩れ落ちそのまま横に倒れてしまった。今まで見たことのない症状だったから私もビックリ。急いでこなつの掛かり付けの動物病院に電話して、開院時間前に診てもらうことができました。

あれこれ検査してもらったが心音も正常だし、他にもこれといって悪い所はなく、先生の診断としては「おそらく老年性のてんかん発作だろう」とのこと。加齢により脳細胞が減少し脳の一部が傷ついたことで起こる症候性てんかんということらしい。こなつもそういう年齢になったという事でしょうか。ステロイド系の皮下注射をしてもらい、帰ってきました。

This morning’s incident
During our walk this morning, Konatsu vomited yellow gastric juice. I had seen this happen several times before, and I thought it might be because she was too hungry. and didn’t pay much attention to it.
This morning, however, Konatsu began to wobble on her feet, and as if she had lost her footing, she collapsed from the hips and fell to the side. I was surprised because I had never seen such a symptom before. I hurriedly called Konatsu’s veterinary clinic and was able to get her seen before the clinic opened.

The doctor examined Konatsu and found that her heartbeat was normal and that there was nothing else wrong with her. The doctor’s diagnosis was that Konatsu was probably suffering from senile epileptic seizures. The doctor’s diagnosis was that it was probably senile epilepsy, a symptomatic form of epilepsy caused by damage to part of the brain due to the decrease in the number of brain cells caused by aging. So Konatsu has reached such an age. The doctor gave her a subcutaneous steroid injection and we returned home.

戻ってしばらくはこなつも我が身の異常を感じて不安だったのか、こんな表情でしたが

After returning home, Konatsu was anxious for a while, perhaps because she felt something was wrong with herself, and she had this expression on her face

午後にもう一度病院に再チェックに行った時にはこんなに元気になっていました。取り敢えずひと安心ですが、12歳を過ぎてシニア犬になっているこなつだから、今まで以上に健康管理に気をつけなくてはと思えた出来事だった。

When I went to the hospital again in the afternoon to check Konatsu again, she was in such good health. Now I no longer have to worry about things like I did this morning. Since Konatsu is now a senior dog at over 12 years of age, it made me think that I needed to take better care of her health than ever before.