肉の日ということで

今日、29日は近所の肉屋で肉の日セールをやっている。

Today is the 29th. In Japanese, 29 has the same meaning as meat. So the butcher in my neighborhood is having a meat bargain today.

この日は毎回買い物客が殺到して駐車場に入るのに苦労するので今日は店まで歩いて行くことにした。

Every time on this day, there is a rush of shoppers and it is hard to get into the parking lot, so I decided to walk to the store today.

坂の途中から店の駐車場を見ると、やっぱりね、満車だ。

When I looked at the parking lot from the middle of the hill, I knew it was full.

右側が肉の直売店で、左側は焼き肉店になっている。

On the right side is a factory-direct meat store, and on the left side is a barbecue restaurant.

ママが買い物してる間、私とこなつは店の外で待機している。

While my wife shops, I and Konatsu wait outside the store.

ママがこなつの肉も買ってるということを分かっているのだろうか、、、?
物欲しげなオスワリ。

I wonder if Konatsu knows that my wife is also buying Konatsu’s meat. 
She looks as if she expects it.

午後のひと時でした。

It was a moment in the afternoon.

高速道路のサービスエリア

かなり以前から、日本に来た外国の人達が「日本の高速のサービスエリアは楽しい」とか「テーマパークみたいだ」と言ってるらしい。このブログは半数近くが海外からのアクセスだから、今日私が行ったサービスエリア(以下SA)をご紹介してみようと思う。

For several years now, I have heard that foreign visitors to Japan have been saying that service areas on Japanese highways are fun or that they are like theme parks. Since nearly half of this blog is accessed from overseas, I thought I would introduce the service area (SA) I visited today.

私は毎月群馬に仕事に行くときに関越自動車道を走っている。その途中、、、

I drive on the Kan-etsu Expressway every month when I go to Gunma for work. On the way there, …

ここは埼玉県と群馬県の県境にある上里SA、ここで休憩することにした。

This is Kamisato SA, located on the border of Saitama and Gunma prefectures, where I decided to take a break.

平日の午前9時頃だが結構混んでいる。

It was around 9:00 a.m. on a weekday, but it was quite crowded. I guessed there were about half commercial vehicles and half tourists.

最近はあちこちのSAでスタバを見かける。が、ここは素通りして先ずはトイレ。

Recently, I have seen Starbucks at many SAs. However, I passed by this place and went to the restroom first.

内部は写せないけどいつも清掃員が掃除していて清潔だし、当然ウォシュレットが完備されている。そういうところも海外の人には魅力的なんだろうね。

I can’t take a picture of the inside, but the toilets are always cleaned by cleaners and of course equipped with electronic toilet. I guess that kind of thing is attractive to people from overseas.

この日は2台のキッチンカーが営業中。手前が焼きそば、奥のはホットドッグ。

On this day, two food trucks were in operation. The one in front is yakisoba noodles and the one in the back is various hot dogs.

本館に入ってみよう

Let’s go into the main building.

広いフードコートがあって、ラーメン、うどん、かつ丼などファーストフード系の店が7店

There is a large food court with 7 shops serving light meals such as ramen, udon, katsudon (pork cutlet served on top of rice), etc.

デザートもあれこれ充実している。

There is also a wide selection of desserts.

フードコートの隣にはショッピングコーナーがあり、この地方の特産品などのお土産が売られている。

Next to the food court is a shopping area where souvenirs of the region are sold.

その更に奥にはレストランが営業中だけど、この時間には殆どお客さんはいないね。

Further in the back is a restaurant, but at this time of the day, there are hardly any customers there.

ATMに、宝くじ売り場、チケットカウンター。こういうのがあるのも海外のSAでは珍しいのだろうか?

There is a bank ATM, a lottery ticket booth, and a tour ticket counter. Is this kind of thing rare in SAs overseas?

いろいろ見てるうちに、このパン屋のパンとコーヒーが欲しくなり、、、

While I was looking around, I wanted some bread and coffee from this bakery…

車に持ち帰って、オヤツタイム!

I took them back to the car and had a snack!

ガソリンは満タンにしてきたから私には必要ないけど出口付近にガソリンスタンドがある。

There is a gas station near the exit.

無事に目的地に到着し、今日から二日間ここで仕事です。

I arrived safely at my destination and will be working here for two days starting today.

飲み会でのこなつ

予定していた旅行が中止になったので、じゃあ飲み会でもやる?ということになり、、、

Since the planned trip was cancelled, so, we decided to have a drinking party…

ビール・日本酒・ワインがテーブルに並び、これはビールを飲み終え日本酒に移るところ。

Beer, sake, and wine were lined up on the table, and this is when we finished the beer and moved on to the sake.

ワタシも食べたい!とアピールすると、、、

Konatsu said, “I want some too! I want some too!

出てくるんだよねえ、こなつ用の刺身が

Sashimi for Konatsu!

このあとも沢山いただきました!
ここからは我々のオツマミです。

Konatsu had plenty more after that!
The following is our meal.

焼いただけの下仁田ネギ。皮1枚を剥いて食べると中はトロトロで旨い。

Shimonita leeks, just grilled. When you peel off the skin and eat it, the inside is tender and delicious. It’s hard to describe the food from here on out, so you’ll just have to guess from the pictures.

刺身の盛り合わせ

蛇腹ポテトと言うらしいが、モスラみたい、、、(笑)

大根と蕗のとう味噌

御殿場のミートプロ鈴木の馬刺し

ワタシ、まだまだイケるんですけど、、、 お手して催促(笑)

I can eat more… Konatsu said.

結局もらえちゃうんだよねえ。。。

Then, this is what happens in the end.

ドライいちじくFigLogと生ハムとチーズのサラダ

ブロッコリーの唐揚げ(ニンニクとめんつゆに浸して揚げる)

蒟蒻白和え 菜の花白和え

ウィンナーとピーマンの炒め物

たくさん食べて満足顔のこなつ。

Konatsu looks satisfied after eating a lot.

最後にとらやの赤飯大福、これも美味しい!

Finally, Daifuku for dessert!
Daifuku is a rice cake stuffed with red bean paste.

これはもらえないと悟ったこなつは諦めて寝る態勢。楽しい飲み会でした。

Konatsu, realizing that she would not get it, gave up and went to bed. It was a fun night.

久しぶりに元町まで

今日はこなつママが元町の歯医者に定期検診に行く日なので、私とこなつも一緒に元町まで行き、終わるのを待つ間その界隈を散歩することにした。

Today is the day my wife goes to the dentist’s office in Motomachi for a routine checkup, so Konatsu and I decided to go with her to Motomachi and take a walk around the area while we wait for her to finish.

まだ商店街は開店時間前。ママを下ろして港の見える丘公園に向かった。

It was still before opening time in the shopping arcade. I dropped my wife off and headed for Harbor View Park.

公園内はいくつかのブロックに分かれていて、ここは英国ローズガーデン。今は時期じゃないから残念ながらバラは咲いていません。

The park is divided into several blocks, and this is the English Rose Garden. Unfortunately, the roses are not in bloom because it is not the right time of year.

気温は低いが日差しが強くて、歩いていると暑いくらいに感じられた。

The temperature was low but the sun was strong and it felt hot as we walked around.

ここからは横浜港の眺めが良い。

There is a nice view of Yokohama Harbor from here.

その一角にあるガンダムドック。動くガンダムは健在のようだ。

The Gundam dock is located in one of the corners. The moving Gundam seems to be alive and well.

今年の3月末で公開終了らしいので見たい方はお早めに!

Apparently, it will be closed to the public at the end of March this year, so if you want to see it, be quick!

公園の向かいにある外人墓地

Yokohama Foreign General Cemetery across from the park.

こなつには興味無さそうな場所だね。こうしているうちにママの治療が終わり、合流して場所を移動。

This place doesn’t seem to interest Konatsu. Meanwhile, my wife’s treatment was finished, and we joined her and moved to a new location.

ここは山下公園に隣接する駐車場。そして、その目の前にあるのが、、、

This is a parking lot adjacent to Yamashita Park. And right in front of it is…

レストラン「スカンディア」だ。今日はここでランチ!

is the restaurant “Scandia”. Lunch here today!

行ってみたら1Fの軽食の方は満席で何人か待っていたので、じゃあ2Fに行ってしっかり食べちゃいましょう! ということで、、、

When we got there, the first floor restaurant was full and there were a few people waiting, so let’s go to the second floor and have a good meal! So…

こっちは一組しかお客が居なかった。

There was only one customer here.

結局、満腹になるほど食べてしまいました(笑)

In the end, we ate so much that we were full, lol.

もう夕飯は食べられない!と言いながらもまだメニューを見ているママ。。。

I don’t even need dinner tonight! she said. But my wife is still looking at the menu….

たまには街中に出かけてみるのも良いもんだ。

It’s good to go out in the city once in a while.

<番外編> こんな国からもアクセスがある!

以前、このブログへのアクセス数の多い国の上位をご紹介したことがありしたが、今日はアクセス数の少ない国を見てみます。このブログ(Ver.3)を始めてから2年半が経過して、その間に97ヶ国からのアクセスがありました。下の表の20ヶ国はこの2年半の間に1人だけ見に来てくれたという事が分かります。

I have previously presented the top countries with the most access to this blog, and today I will look at the countries with the least access. Two and a half years have passed since I started this blog (Ver. 3), and in that time I have had access from 97 countries. The 20 countries in the table below shows that only one person came to see this blog during these two and a half years.

ところで、現在世界に国の数はいくつあるのか知らないので調べてみたら、、、
現時点で日本が承認している国の数は195ヶ国だった。そして日本が承認していない国が3つあり、北朝鮮・パレスチナ・台湾。その中で台湾はやや意外な感じがするが外務省のサイトによると、日本は中国への配慮から政府間の公式接触は控えているが台湾に承認の「国家」があるという前提で各種の実務を処理しているのだそうである。

By the way, I don’t know how many countries there are in the world today, so I looked it up…
The number of countries approved by Japan at this time was 195. And there are three countries that Japan does not recognize: North Korea, Palestine, and Taiwan. According to the website of the Ministry of Foreign Affairs of Japan, Japan has refrained from official government-to-government contacts out of consideration for China, but has been handling various business matters on the assumption that Taiwan is a recognized “state”.

ワタシにはそんな難しいことは分かりませんが平和な世の中を願うばかりです!

“ I don’t know how difficult it is, but I just hope for a peaceful world ! ” Konatsu would say.

お札を納めに八幡宮まで

正月が明けた頃に、以前両親が生活していた1Fの部屋を片付けていたら鶴岡八幡宮のお札が見つかった。多分10年以上経過しているから薄汚れている。

Around the beginning of the New Year, when I was cleaning up the room on the first floor where my parents used to live, I found an Ofuda from Tsurugaoka Hachimangu Shrine. It was probably more than 10 years old, so it was dirty.
※Ofuda is supposed to ward off bad luck

このまま捨てるわけにもいかず八幡宮に納めに行こうということになった。

We could not just throw it away, so we decided to return it to Tsurugaoka Hachiman Shrine.

さて、ワンコはどこまで入って良いのか、、、 調べてみると奥の階段の前までは行っても良いらしい。だが、今日は平日だけどけっこう混んでいるのですぐそこに見える太鼓橋の手前までにして私とこなつママが交代で入ることにした。

I wondered how far dogs are allowed to go in the park, and found out that they are allowed to go as far as the stairs at the back of the park. Even so, it was a weekday today, but it was quite crowded, so we decided to take Konatsu as far as the arched bridge, and my wife and I would take turns going up to the end of the bridge.

ママを待つ間、橋の左側の平家池が見える辺りにいた。ここなら人も少ないし、こなつはビビらずに待っていられる。

While waiting for my wife, we stayed at the left side of the bridge where we could see Heike Pond. There were few people here, and Konatsu could wait without being scared.

ママが戻ってきたので今度は私が行く番。

My wife came back and it was my turn to go.

奥の方に古いお札やお守りを納める場所がある。

There is a place in the back to store old Ofuda (amulet)

八幡宮の八の字が鳩の形をしているのは有名な話だが、、、

It is well known that the figure eight in Hachimangu Shrine is in the shape of a dove…

境内には鳩がたくさんいる。

There are many pigeons, the symbol of Hachimangu Shrine, in the precincts of the shrine.

狛犬と、、、    

Komainu (statue of dog, you will find them at the entrance of a shrine) and…

こなつ

this is Konatsu

これで今日やるべきことを済ませた。

This completes what we need to do today.

遅まきながら初詣に

我が家の初詣は片瀬の諏訪神社に行くことにしている。三が日は混むので今年は7日に行ってきた。

Our family’s Hatsumode (first shrine visit of the New Year) is to Suwa Shrine in Katase. This year we went on the 7th because it is crowded on the fiert three days of January.

こなつも一緒に行ったのだけど境内には入れないので、、、

Konatsu went with us, but she was not allowed to enter the shrine grounds, so…

一緒に歩けるのはこの辺りまで

we can only walk around here together.

犬の像の所でお留守番する?

Can you stay at the dog statue?

こんな小さな神社だけど1300年もの歴史があるらしい。

This is a small shrine, but it has a history of 1,300 years.

輪くぐりをして、心身を清め息災を祓いましょう。ということで説明書きに従って、左回り、右回りを繰り返しているところ。

Let’s go through the hoop to purify our body and soul and purify our health. So we are following the instructions and repeating the left turn and right turn.

神社に来るとどうしてもおみくじを買いたくなるんです。

When I come to a shrine, I really want to draw an omikuji. (Omikuji is a fortune slip.)

結果は中吉。まあまあ悪くないでしょ。無事に初詣も済ませて帰宅。

There are seven levels of fortune telling, from great blessing to great curse, and I was the third from the top, middle blessing. Not so bad. We finished our Hatsumode without incident and returned home.

この日は七草粥の日でした。これも欠かせない年中行事だから毎年食べている。

It was the day of the seven herbs porridge. By eating the porridge on 7th, we believe that we can get rid of bad luck, and the custom has been passed down from generation to generation.

今週は出張やら何やらで忙しい。

This week has been busy with business trips and whatnot.

明日までは群馬で仕事ですが、ここ甘楽町は四方に農村風景が広がるのどかな場所。たまに来るのにはとても良い所です。

I will be working in Gunma until tomorrow, but here in Kanra-town is a peaceful place with rural scenery in all directions. It is a very nice place to visit once in a while.

昨日の朝、こなつは食欲が無く朝食を食べなかった。夜ママに電話したら夕飯は食べたとの事だが、最近はそんな些細なことでも心配になる。

Yesterday morning, Konatsu had no appetite and did not eat breakfast. When I called my wife at night, she said Konatsu had eaten dinner, but even such a trivial thing worries me these days. She is an old dog now.

<番外編> サッカーW杯は終わってしまったけれど

早朝に起きての応援も虚しくクロアチアに負けてしまった。今回はベスト8までは行けるかなと思っていただけに残念、まあ仕方ないし4年後に期待しよう。

I woke up early in the morning to cheer for the Japanese team in the World Cup, but unfortunately they lost to Croatia. It was a pity, because I thought we could make it to the top eight this time, but it can’t be helped, and I look forward to the next four years.

アタシも残念、、、 I’m sorry too, …

だけど楽しいスポーツ観戦はまだまだある。今度は来年のWBCワールドベースボールクラシックが3月に開催されるのでこれを楽しもう。1次ラウンドから準々決勝ラウンドまでは日本でも試合をするのでチケット買って生観戦したいと思ったが、もう既にすべて売り切れだった。大谷もダルビッシュも出場することになったから侍ジャパンは良いとこまで行くんじゃないかと期待している。それが終わると高校野球も始まるし、沢山の楽しみが待っている!

But there are still more fun sports games to watch. Next year’s World Baseball Classic will be held in March, so let’s enjoy that. I tried to buy tickets to watch the games from the first round to the quarterfinal round, which are also played in Japan, but all the tickets were already sold out. Otani and Darvish are both going to play, and I am looking forward to baseball, I think it will be better than soccer.

或る日の鎌倉

この日、鎌倉の中心部を車で走っていた。観光ガイドみたいな記事になってしまうけど、、、

On this particular day, I was driving through the center of Kamakura City. I know this article sounds like a tourist guide, but…

朝比奈ICから鎌倉に向かい、八幡宮のすぐ手前にある 「Maker’s shirts 鎌倉」通称は鎌倉シャツ。品質が良くて着心地も良いから私のYシャツはここのが多い。

Heading toward Kamakura from the Asahina IC, just before Hachimangu Shrine, you will find “Maker’s shirts Kamakura,” also known as Kamakura Shirts. My shirts are usually made here because of their high quality and comfort.

その先に三の鳥居が見えてくる。ここが鶴岡八幡宮の入り口

Two hundred meters further on, you will see the third tori-i gate. This is the entrance to Tsurugaoka Hachiman Shrine.

この日は平日だったけどやっぱり観光客が多いね。

It was a weekday, but there were many tourists.

八幡宮の前を段葛に沿って進むと

Driving along Dankazura steps in front of Hachimangu Shrine, you will see…

三井住友銀行。銀行らしからぬ外観だが10年以上前まではポロ・ラルフローレンの店だった。NY五番街の店を模して造られた店だったが惜しまれつつ閉店、NY店も5年前に閉店。時の流れを感じるね。

Sumitomo Mitsui Banking Corporation Kamakura branch. It was a Polo Ralph Lauren store until more than 10 years ago, modeled after the store on Fifth Avenue in New York, but it was regrettably closed, and the New York store closed five years ago. I feel the passage of time.

二の鳥居を通過して海の方向へと進む

Passing through the second toriーi gate, we proceeded in the direction of the sea.

前も後ろも駐車場も観光バスがやたらと多い。なのに海岸には人影はまばら。みなさん何処に行っちゃったんだろう?お寺巡りかな?

There are so many tourist buses in front of, behind, and in the parking lot. But there were not many people on the beach. Where have they all gone? Maybe visiting temples?

しばらく海沿いに走り稲村ケ崎まで来たら

We drove along the coast for a while until we came to Inamuragasaki.

TVの撮影?らしき集団がいた。

There was a group of people who seemed to be filming for TV.

この人が主役のようだけど私は知らない。誰だろう?

This person seemed to be the main character, but I don’t know who he is.

稲村ケ崎には天然温泉がある。歴史は浅く、2000年に井戸を掘った際に発見されたそう。

Inamuragasaki has a natural hot spring. It has a short history and was discovered when they dug a well in 2000.

TVで湘南が紹介されるとき必ず出てくる風景。

This is a scenery that always appears when this area is introduced on TV. Enoshima Island and Mt. Fuji

ワンコ連れで入店できるカフェ・サンライズシャック。数年前に私が財布を持たずに駐車場に入ってしまったときに駐車場のチケットをくれた店。海沿いのカフェでは私はここが一番好き。あたりまえだけど(笑)

Sunrise Shack, a cafe where you can bring your dog. This is the place that gave me a parking ticket when I entered the parking lot without my wallet a few years ago. This is my favorite cafe by the sea. It’s obvious, lol.

この道路R134号線の江ノ島から鎌倉に向かう方向はいつも渋滞している。

This road R134 from Enoshima to Kamakura is always congested.

アニメ「スラムダンク」の聖地、鎌倉高校前の踏切。いつも人で溢れている。

The railroad crossing in front of Kamakura High School, a sacred place for the anime “Slam Dunk”. It is always full of people.

そして、家に帰ってきました。オシマイ

And then, we came home. thank you for reading.

皆既月食でした

仕事から帰ってくると今日は皆既月食の日だとママから教えられベランダに出てみた。

When I came home from work, my wife told me that today was the day of the total lunar eclipse, so I went out on the balcony.

これは西の方角。月は東側に見え、ちょうど皆既月食の時間。

This is the western direction. The moon was visible in the east, just at the time of the total lunar eclipse.

私のカメラではこれが精一杯。三脚を使わずにシャッター速度1/2秒、まあこんなもんだろう。

This is the best I could do with my camera. The shutter speed was 1/2 second without using a tripod.  Now, it wasn’t so bad.

夕飯を終えてもう一度ベランダに出てみたら、もう殆ど月食は終わろうとしていた。

When I went out on the balcony again after dinner, the lunar eclipse was almost over.

アクセス解析

過去1年間の当ブログへの国別アクセス数です。全部を掲載することはできませんが実際には87ヶ国からのアクセスがありました。こなつはmixの保護犬ですが、そんなこなつの暮らしぶりを各地の皆さまがどう受け止めてくれてるのか、想像するだけでも楽しいものです。

This is the number of visits to my blog over the past year by country. I am not able to show all of them, but in fact there were accesses from 87 countries. Konatsu is a mutt rescued dog, and it is fun just to imagine how people in different places feel about her life.

庭の柿

今日は朝から良い天気!

Beautiful morning today!

こなつも気持ち良さそうに日向ぼっこ。

Konatsu is basking in the sun looking comfortable.

ベランダから下を見ると柿の木があります。1週間ほど前に実った柿を採ったのだけど見ると残しておいた実が色付いている。実りの秋だねえ、、、

Looking down from the balcony, I see a persimmon tree. I picked some persimmons about a week ago, and the ones I left behind are turning color. It’s the harvest season, isn’t it?

これは前回採った柿。まだ食べきれずこんなに残ってる。

This is a persimmon I picked last time. We haven’t eaten all of them yet.

数年前まではどうせこれは渋柿だろうと思って食べなかったのですが、食べてみると意外にも甘くておいしい! 庭の柿も捨てたもんじゃない。

I thought they were probably astringent persimmons, but when I tried them, they were surprisingly sweet and tasty! It’s not half bad.

アタシは柿よりこっちの方が好きなんだよね!

I prefer these to persimmons!

最近は朝晩は寒いくらいの涼しさになり、こなつにとっては過ごしやすい季節になった。

Recently, the mornings and evenings have become cool enough to be chilly, making it a comfortable season for Konatsu.

BioTOPIA ~ 伊豆山神社

箱根に行った翌日、アンちゃんパパお薦めのBioTOPIA(東名大井松田ICの近く)に行った。ここはワンコ連れにはとても良い場所だったのでご紹介します。

The day after our visit to Hakone, we went to BioTOPIA (near the Oimatsuda IC of the Tomei Expressway) recommended by Anne’s owner. This was a great place to take the dog, so I will introduce it to you.

ネットで検索してみると、ここは神奈川県がこの地域と連携して「未病を改善するための施設」ということらしい。未病に興味ある方は、こちらの神奈川県のページをご覧ください。

According to a search on the Internet, this BioTOPIA is a “facility for improving pre-symptomatic diseases” by Kanagawa Prefecture in cooperation with this area. If you are interested in pre-symptomatic diseases, please visit Kanagawa Prefecture page.

1Fにカフェテラスやマルシェがあって、そこの庭がこんなに気持ちの良いスペースなのです。こなつとアンちゃんは暫くここを歩き回って、そのあとみんなでお茶しました。

There is a cafe terrace and marche on the first floor, and the garden there is such a pleasant space. Konatsu and Anne walked around here for a while and then we all had tea together.

屋内にはワンコは入れませんが、こんな素晴らしいものを発見! ↓

No doggies allowed indoors, but we found this amazing thing! ↓

ここでは炭酸水も無料なのです!

Free sparkling water!

何杯おかわりしても無料。これではコーヒー注文しなくてもイイじゃない、、、って思ってしまいますが、それでは申し訳ないのでそれぞれコーヒーや紅茶を注文。

No matter how many refills you want, it’s free. I thought to myself, “If that’s the case, why don’t I order coffee? But we would feel bad if we did, so we ordered coffee and tea.

アンちゃんファミリーとはここでお別れして、我々は伊豆山神社に向かった。伊豆山神社はパワースポットとしてかなりのご利益がある(というのを見聞きした)。

We parted from Anne’s family here and headed for Izusan Shrine. Izusan Shrine is a power spot that bring good luck (or so we were told).

ここが伊豆山神社。ここは山の下からかなり上の方まで広大な敷地に境内社が分散しているので全てを歩こうとしたら大変だ。上の写真は本殿。

This is Izusan Shrine. The shrine grounds are spread out over a vast area from the bottom of the mountain to the top, so it would be difficult to walk all the way around. The photo above is the main shrine.

こなつも一緒にお参りしたよ。

Konatsu visited the shrine with us.

もう少し上まで行ってみようかと歩いてみたら、、、

I tried to walk a little higher up, but…

ここは白山社に続く道。右側に見える狭い上り坂が順路であるが、、、

This is the path leading to Hakusan Shrine. The narrow uphill slope on the right is the route.

この坂をこなつと登っていくのは無理そう。本宮はこの先にあるが、ここで諦めて戻ることにした。

It seems impossible to climb up this slope with Konatsu. The Hongu shrine is just ahead, but I gave up and decided to return here.

鎌倉殿に繋がる物語発祥の地でもあるんだね。

It contains a story that is over 800 years old.

我が家もご利益に与ろうと、私達二人とこなつ用の強運のお守りを買ってきました。

In an effort to bring good luck to our family, we bought good luck charms for my wife and I and for Konatsu.

このときに居た本殿はこんな高い場所にあります。遠くに伊豆大島が見えている。

The main shrine where we were at this time is located at such a high place. Izu Oshima Island can be seen in the distance.

有馬温泉~甲子園

夏の甲子園は昨日でベスト4が出揃いました。実は私の母校も今年は甲子園出場に行けると思ってたので1ヶ月以上前に準々決勝の応援ツアーを企画し宿を予約していたのです。結局、出場は叶わなかったのですが、応援ツアーを観戦ツアーに切り替えて申込者全員参加で行ってきました。

The best four teams for the high school baseball championship tournament at Koshien Stadium came out yesterday. In fact, I thought that my alma mater would be able to participate in the tournament this year, so I had planned a cheering tour for the quarterfinals and booked a hotel more than a month ago. In the end, we didn’t make it, but we switched the cheering tour to a spectator tour and all the applicants went to the tournament.  

新横浜から新幹線で新神戸を目指します。

Take the Shinkansen from Shin-Yokohama to Shin-Kobe.

混んでるかなと思ったけど乗車率は7割くらいだった。

I thought it would be crowded, but the boarding rate was about 70%.

京都を通過するときには雨が土砂降り、、、

By the time we passed through Kyoto, it was pouring rain,…

新神戸からは電車を何回か乗り継いで、、、

From Shin-Kobe, we took several trains to…

有馬温泉駅に到着。チェックインまで時間があるから六甲山の山頂に行くロープウェイに乗りたかったのだけどこの日は悪天候のため運航中止だった。

Arrived at Arima Onsen Station. Since we had time before check-in, we wanted to take the ropeway to the top of Mt. Rokko, but it was out of service due to bad weather that day.

仕方ないので時間まで温泉街を散策することにして、見つけた「ごんそば」でランチ。

We had no choice but to stroll around the hot spring resort until it was time to check in, and had lunch at “Gonsoba” that we found.

まあ旅先だし、昼ビールになるよねえ(笑)

Well, it’s a travel destination, so we had to have a beer for lunch, right?

そして東急ハーベスト有馬六彩に到着。

Then we arrived at Tokyu Harvest Club Arima Rokusai.

チェックイン後は温泉にゆっくり浸かって夕食の宴会に備えます。

After checking in, we soaked in the hot springs and prepared for the dinner banquet.

今回はちょっと奮発して「神戸牛ステーキコース」、シャンパン・白ワイン・赤ワインとボトルが空いていく(笑)   。。。そして翌日

This time, we splurged a little on the “Kobe Beef Steak Course,” and the bottles of champagne, white wine, and red wine were empty (lol)…. And the next day

本当はボックス席を買いたかったのだが、甲子園の準々決勝はプラチナチケットと呼ばれるくらい入手困難で、この内野中央指定席が買えただけでもラッキーだったのかもしれない。

I really wanted to buy a box seat, but the quarterfinals at Koshien are so difficult to obtain that they are called platinum tickets, and I may have been lucky just to be able to buy this reserved infield center seat.

座席はこの位置でした。スタンド上段で屋根はあるし風も吹いてきてとても快適!
高松商・浅野君の強烈なホームランが見られたし、大阪桐蔭vs下関国際では試合の流れを変えるトリプルプレーも見れたし、大満足の甲子園観戦ツアーでした。

The seats were in this position. It was very comfortable, with a roof over my head and the wind blowing!
We were very satisfied with our tour to Koshien, as we were able to see a powerful home run by Asano of Takamatsu Sho and a triple play that changed the course of the game in Osaka Toin vs. Shimonoseki Kokusai.

こんな楽しみもあったり、、、

There’s fun like this, and…

酔いが回って寝ちゃったヤツもいる(笑)

Some of them got drunk and fell asleep.

帰りの新幹線はスッカスカ!

There were hardly any passengers on the bullet train on the way home!

渋滞の中を往く

お盆期間の最中ですが今日は仕事。圏央道~関越道を通って群馬に向かったのだけれど、ただでさえ高速道路は混むのに関越道の上り線で事故があり通行止め。私は下り線で群馬に向かうのだが、下り線もその事故の見物渋滞で10km以上ノロノロ走行。

Japan is in the middle of summer vacation, but I was at work today. I took the Ken-O Expressway and then the Kan-Etsu Expressway to Gunma, but even at this time of the year, the expressways are crowded, but there was an accident on the opposite lane of the Kan-Etsu Expressway, so the road was closed. I was driving slowly for more than 10 km because everyone was watching the accident and driving slowly in the lane on my side.

なんとか無事到着して仕事も済ませ、帰路に就こうとすると今度は東京方面行きの上り線が高坂SAを先頭に20km以上の渋滞。仕方なく高速を降りて一般道を通って帰ってきました。あ~疲れた!

I managed to arrive safely, finished my work, and was on my way home when the Tokyo-bound lane was congested with traffic for more than 20 km, starting at the Takasaka SA. I had no choice but to get off the expressway and take the local road home. Ahhh, I am so tired!

帰りは普段の倍の時間がかかったけれど、こなつが出迎えてくれれば疲れも吹っ飛ぶ!

It took me twice as long to get back home as it usually does, but having Konatsu there to greet me blew away any fatigue!

西鎌倉とその周辺

撮り溜めた西鎌倉周辺の画像を使って短いスライドショーを作ってみた。最近は暑い日が続き、昼間に出かけることも少なくて話題が無いので苦肉の策です(笑)

I made a short slideshow using images I have taken around Nishikamakura. It has been so hot lately that I rarely go out in the daytime and have nothing to talk about, so this is a bitter pill to swallow (lol).

そして少しでも涼しさを感じられるように、数日前にPCの背景画像を下の雪景色に変更した。

And to make it feel a little cooler, a few days ago I changed the background image on my PC to the snowy landscape below.

今年の2月に白馬に行った時のものです。今こんな場所があったら行きたいねえ。。。

This is from a trip to Hakuba in February of this year. If there was a place like this now, I would love to go there.

涼しくなりましたか?(笑)

Has it cooled down? (lol)

暑いですねえ、、、

朝からこんな感じです。コントラストを見ただけでも暑そう。

It’s hot, isn’t it? It’s like this in the morning. Just looking at the contrast, it looks hot.

こなつを車に乗せてちょっと出かけるだけでも飲み水が欠かせない。

Even just taking Konatsu in the car and going out to run a few errands requires drinking water.

水筒に氷水を入れて持っていきます。停車したらゴクゴク!

I fill a water bottle with ice water for Konatsu and take it with me.

家に戻ってくるとグダグダしてます(笑)

When she come back home, she’s goofing off (lol)

こなつの身体をよく見ると白い毛が浮き上がってる。そう、抜け毛の季節になっているのだ。

If I look closely at Konatsu’s body, I can see white hairs rising. Yes, it is shedding season.

その部分を指先でつまむとこうなるし、、、

I pinch the area with my fingertips and it goes like this, and…

家の中はあちこちにこなつの毛玉が落ちている。この先2ヶ月はこの状態が続くんだよね。
ところで、前回書いた高校野球の続きです。

The house is covered with Konatsu hairballs everywhere. It’s going to stay like this for the next two months.
By the way, this is a continuation of the high school baseball game I wrote about last time.

昨日、母校の応援に行ってきました。スタンドは両校のファンでこんなに埋まっていた。

Yesterday, I went to support my alma mater. The stands were so filled with fans of both schools.

この球場はかつて澤村とべーブルースが試合した由緒ある球場であり、二人の記念像が立っているのです。

This ballpark is a historic place where Sawamura and Babe Ruth once played a game, and a memorial statue of the two stands here.

さて試合の方は、、、

Now for the match…

両軍のピッチャーが頑張って0-0のジリジリした展開が続いたのですが、、、

Both pitchers did their best to keep the 0-0 jitters going, but…

遂に8回裏に我らが静高が待望の1点を先制!そして9回表の相手の攻撃が2アウト走者なしとなり、あと1アウトで我々の勝利!もう勝利を疑わなかったのですが、、、

Finally, in the bottom of the 8th inning, our alma mater scored a long-awaited run! Then, in the top of the 9th inning, our opponent’s offense got two outs and no runners on base, and with just one more out, we had won! We didn’t doubt our victory anymore, but…

何という事か、そこから3点を取られて逆転負けを食らってしまった。我々はただ茫然とするしかなく、これで静高の夏が終わってしまいました。

What a surprise, from there they scored three runs and lost the game in reverse order. We could only be stunned, and with that, our team’s summer was over.

高校野球の話

各地で甲子園の予選が盛り上がっています。我が母校・静岡高校も甲子園目指して奮闘中で昨日は何度も負けを覚悟したほどのシーソーゲームで9回裏にサヨナラ勝ちし、明日はいよいよ準々決勝。

Today I’m talking about high school baseball.
The National High School Baseball Championship of Japan, commonly known as “Summer Koshien”, is an annual nationwide high school baseball tournament. It is the largest scale amateur sport event in Japan, even as soccer continues to gain more attention. There are about 3,500 teams participating nationwide. Currently, my alma mater is also competing in the Shizuoka Prefecture Tournament for a berth in the Koshien Tournament. They won yesterday’s game to remain in the top 8, and will play in the quarterfinals tomorrow.

昨日草薙球場まで応援に行った私の友人が送ってくれた写真です。応援風景は私が在校生だった50~60年前と変わらず、伝統の継承と言えます。そして今年も新たな伝説が生まれる。人はそこを聖地と呼ぶ。

A friend of mine who went to the ballpark yesterday to cheer for the team sent this photo.
The cheering scene is the same as it was 50-60 years ago when I was a student at the school, which can be said to be a continuation of tradition. And this year, too, a new legend will be born. People call it a sacred place.

サヨナラ勝ちして歓喜の瞬間!

A moment of jubilation after winning the game!

さあ明日の準々決勝には私も草薙球場に応援に駆け付けます。さて、どうなることやら。。。

The yellow one in the upper right is my alma mater. Now, I will be at the stadium to cheer for them in the quarterfinals tomorrow. Well, I wonder what will happen…

ようやく面会が始まった

私の母が入居している七里ヶ浜の介護施設ではコロナ禍の影響で昨年から訪問面会が中止されオンラインでの面会だけしかできなかったが、今月から現地での面会が再開された。

At the nursing home in Shichirigahama where my mother resides, visitation has been suspended since last year due to the Covid-19 disaster and only online visitation has been available, but face-to-face visitation resumed this month.

早速面会の手続きして行ってきました。

I immediately arranged a visitation and went with my wife.

入居者が普段生活しているスペースには入れず、面会専用の部屋で15分という決まり。

The rule is that residents are not allowed to enter the space where they normally live, but in a room dedicated to visiting for 15 minutes.

8か月ぶりの面会だが特に変わりなく元気そうだった。

I visited my mother for the first time in eight months, and she seemed to be in good health with no particular change.

こんな感じで15分間です。ここ七里ヶ浜ホームは海の近くの高台にあるので眺めも良いし、職員の人達の雰囲気も明るくて居心地は良さそう。自分も将来ここなら良いかなと思う。

It is like this for 15 minutes. This Shichirigahama Home is located on a hill near the sea, so it has a nice view, and the atmosphere of the staff people seems to be cheerful and comfortable. I think it would be good for me to move in here in the future.

今回の面会はこれで終わり。

This is the end of this visit.

その間こなつは車の中で待っていました。こなつも一緒に入れたら良かったけど、残念ながらワンコは中に入れてもらえないから母には写真で我慢してもらうことになる。

Meanwhile Konatsu was waiting in the car. It would have been nice if Konatsu could have joined us, but unfortunately they wouldn’t let the doggie inside, so my mother had to put up with the pictures.