今日はこなつと一緒に出勤です

久しぶりにこなつを連れて出勤することにした。

I went to work with Konatsu today.

一緒に行くのが嬉しいんだか嬉しくないんだか、微妙な顔つきに見える?

Are you happy or not happy to go with me ? “I’m not sure about it” Konatsu said,

maybe…

昨日からの大雨の影響で逗子付近で土砂崩れがあって高速道路が塞がってしまったらしい。ここ朝比奈と横須賀の間が通行止めになっていて、出てくる車が大渋滞してた。私は逆方向だから事無きを得た。

Due to the heavy rain from yesterday, there was a landslide near Zushi and the highway was blocked. The road between Asahina and Yokosuka was closed, and the cars coming out were in heavy traffic. I got nothing because I was in the opposite direction.

横横道路~首都高湾岸線を走って約1時間、今日は道が空いてたから早く着いた。

It took about an hour to drive from Yokohama-Yokosuka Expressway to the Metropolitan Expressway Bayshore Line, and I arrived early because the road was empty today.

ここが私の仕事場であるカウンセリングルーム。こなつはもう何度も来ているから慣れていて大人しくしているんだけど、廊下を人が歩く気配がするとワオワオ吠えてしまうのだ。。。それがなければ看板犬になれるのにねえ。

This is my office counseling room. Konatsu has been with me many times, so she is quiet, but when people seem to walk in the corridor, Konatsu barks. ,,,Without it, she could be a signboard dog.

ウチのスタッフの衛生士に犬好きな人がいて、こなつを見に来てくれたんだけどこなつは吠えるばかりでした。「かわいいネ!」と言ってくれたのに、全く愛想無しでした(笑)。

One of our staff’s dental hygienists is a dog lover, and she came to see Konatsu, but Konatsu just barked. She said “So cute!”, But Konatsu was unfriendly to her (lol)

梅雨真っただ中です

最近は誰かに会うと「よく振りますねえ。。。」があいさつの決まり文句になっている。

Recently, when I meet someone, “It rains a lot …” has become a standard greeting.

今日も朝からずっと降り続いて、散歩の時間になっても降りやまない。

It has been raining since morning, and it doesn’t stop even when it’s time for a walk.

今日はレインコートを着て行こうね!と準備を始める。

Let’s wear a raincoat today! And start preparing.

はい、準備オッケー!

I’m ready!

今日の散歩は近所の公園まで行って、それでお終いにしよう。

Let’s finish today’s walk to a nearby park.

お友達ワンコに会いたかったけど今日は誰にも会えそうにないねぇ、、、

Konatsu wanted to see her friend dog, but I don’t think she can meet anyone today …

こなつは見つけたリスをずっと目で追っている。今日の散歩はこれで終わり。

Konatsu kept chasing the squirrel she found. And this is the end of today’s walk.

梅雨明けが待ち遠しいけれど、おそらくあと2週間くらいはこんな天気が続くのでしょう。

I can’t wait for the end of the rainy season, but maybe the weather will continue for another two weeks.

嬉しくないお知らせですが、、、

その前に、今日私の母親が2回目のワクチン接種に行ってきました。

Today, my mother went to the second Covid-19 vaccination.

会場は「腰越なごやかセンター」。今年93歳、認知症&要介護の母なのでここへ来るにもこなつママと私とで一騒動だったのですが、何はともあれ家族3人共2回の接種が完了しました。娘は横浜市なのでまだですが、、、

The inoculation venue is “Koshikoshi Nagoyaka Center”. My mother was 93 years old this year, dementia d and she also needs nursing care, so it was hard for me and my wife to bring my mother here, but anyway, the two inoculations for all three family members were completed. Our daughter is in Yokohama, so she hasn’t been vaccinated yet. 

昨日、出張から帰ってきたので、朝の散歩で三日ぶりにアンちゃんと会いました。

I came back from a business trip yesterday, so Konatsu met Anne for the first time in three days on a morning walk.

ところで、何が嬉しくないお知らせかというと、私は今週末に入院して手術を受けることになりました。全身麻酔なのでいつの間にか終わっているという事だろうから怖さはありませんが、いろいろ忙しいときに時間を無駄にするし、ブログの更新も出来なくなってしまいます。
順調にいけば月末にはブログの更新は可能になると思います。

By the way, I have an unpleasant news today. Because I will be hospitalized and have surgery this weekend. Since it is general anesthesia, the surgery ends without consciousness. So I’m not afraid, but I’m sorry that I’m busy now, wasting time and not being able to update my blog. If all goes well, I think it will be possible to update the blog at the end of the month.

こなつともしばしのお別れだ。

Goodbye to Konatsu for a while.

いよいよ梅雨入りが近づいてきた

昼過ぎに鎌倉の中心地まで行ったのですが、、、

Today I went to the center of Kamakura in the afternoon.

鶴岡八幡宮の辺りは月曜日にしては観光客が多い感じ。その後家に戻ってきて、、、

The area around Tsurugaoka Hachimangu has a lot of tourists for Monday. After that, I came back home …

今、我が家の庭にはあちこちにアジサイが咲いている。

Now, hydrangeas are blooming here and there in my garden.

今がちょうど満開かな。

It’s just in full bloom now.

ここ数日はこれと言って話題はありませんが、こなつは元気にしています。

There haven’t been any interesting topics in the last few days, but Konatsu is fine.

今朝は海まで行ってみた

まずはいつものように七里の広場から

As always, start with a walk in the Shichirigahama park.

アンちゃんとご挨拶をした後、海まで歩いて行った。

After greeting Anne, Konatsu and I walked to the beach.

曇っていたので気温がそれほど上がらず、散歩するにはちょうど良い天気でした。

It was cloudy so the temperature didn’t rise so much and it was just right for a walk.

相変わらず水が嫌いなこなつだから、波が押し寄せてくると慌てて逃げるの繰り返し。

Konatsu still hates water, so when the waves come in, she hurriedly ran away.

7時前ですが道路はもう渋滞しています。

It’s before 7 o’clock, but the road is already congested.

少しの間にも次々とワンコが歩いてきます。

Dogs are walking one after another for a short while.

今朝はよく歩いたね!

You walked a lot this morning!

スッキリさっぱり

こなつがシャンプー・カットに行ってスッキリさっぱりして帰ってきた。

Konatsu went to shampoo and cut, and came back refreshingly.

これで夏の準備オーケー! いつでも暑くなって!って感じ。 そして

Now you’re ready for summer! It feels like “it gets hot soon!”  and…

今朝もこうして私が仕事に行くのを見送ってくれたのでした。

This morning, Konatsu saw me off like this.


そして時間は一気に経過して、私が帰ってきた時間に奇麗な夕焼けが拡がっていて、、、

And the time passed all at once, and when I came back from work, there was an amazing view of the sunset from the balcony.

凄いね!

久しぶりに気持ちの良い夕方です。

It’s a pleasant evening.

無駄な抵抗してみる

昨日、私が定例の群馬出張の準備をしていると、こなつはいつも私が仕事に行く時とは違う雰囲気を察したのか、階段を下りて行き、、、

Yesterday, when I was preparing to go on a business trip to Gunma, Konatsu might have noticed a different atmosphere than when I usually go to work, and went down the stairs …

階段を通せんぼしている。

Konatsu was blocking my way.

私が階段を降りようとするとチラッとこっちを見て「これでもアタシを置いて行く気ですか?」とでも言いたげな様子。本当にそういう気持ちでやってるとしたら凄いけど、私がそれを望んでいるからそう思えるのかもしれないね。

When I tried to go down the stairs, she glanced at me and said, “Are you still going to leave me?” It would be great if she really did it that way, but maybe because I want it.

お腹を撫でてあげると起き上がって、こうして私を見送ってくれるのでした。

When I stroked her stomach, she got up and saw me off.

ようやく晴れた

晴天が長くは続かないだろうけどとにかく晴れると気持ちがいい。

The sunny weather in the rainy season won’t last long, but it feels good to be sunny anyway.

今朝も七里ヶ浜の広場に散歩に行ってきた。

I went for a walk in the Shichirigahama park this morning as well.

こなつは昨日、一昨日の二日続けて夕飯を戻してしまい体調が心配ではあるが、普通に歩いてきたし特に問題はなさそうだ。

Konatsu was worried about her physical condition because she threw up supper yesterday and the day before yesterday, but she walked normally and there seems to be no problem.

今朝もアンちゃんと、、、

ミオ君が来ていた。

でっかいミオ君が近づいてくると、こなつは引き下がってしまう。。。

When the huge Mio approaches, it seemed as if Konatsu was backing away from Mio.

家に戻って朝ごはんの用意が始まると急にイイ顔になった(笑)

When I got home and started preparing breakfast, Konatsu suddenly got a good face. lol

レインコート姿も可愛い!

最近のこなつは平日の夕方はママと散歩に行くことが多い。それはシバちゃんや、フーちゃんのママ達と歩くからで、こなつもそれが楽しいらしい。

Recently, Konatsu often goes for a walk with my wife on weekday evenings. That’s because my wife walks with Shiba and Futa’s moms, and Konatsu seems to enjoy it.

この日は雨だからレインコートを着て散歩です。

It’s raining this day, so Konatsu wears a raincoat for a walk.

さあ、お出かけです!

Let’s go out !

パパはなんで一緒に行かないの?という顔に見える。

Why don’t you go with me ? It looks like that.

ホントに行かないの?と何度も振り返りながら歩いて行ったのであった。

Don’t you really go? She walked, looking back many times.

梅雨入り直前

これは気象庁のデータですが

Japan Meteorological Agency data

2000年以降、関東地方の梅雨入りが5月中だったのは2008年と2011年の2回のみです、それも5月末。今年は今日にでも宣言が出るかと思ったがまだのようです。

Japan is in the rainy season. Compared to the usual year, the rainy season starts earlier this year, and it is likely to be a long rainy season.

今朝の散歩の時間、まだ曇り空だったので何とか濡れずに散歩が出来た。

It was still cloudy during this morning’s walk, so I was able to take a walk without getting wet.

今朝はアンちゃんと2頭だけの散歩でした。

There were only two dogs this morning.

今日は私が病院で検査を受ける予約があったので、散歩はこれだけで終わり。

I had an appointment to have an examination at the hospital today, so this is the end of the walk.

これから約1ヶ月、散歩のときの天気が気になる季節です。

It’s about a month from now, and it’s the season when I’m worried about the weather for a walk.


毛抜けの季節になってきた

こなつは年に2~3回、毛が生え替わる。その季節が近づいてきたようだ。

Konatsu sheds fur two to three times a year. It seems that the season is approaching.

毛のツヤがなくなり白っぽくなった毛が全体に浮き上がってきている。これから1ヶ月以上は家の中あちこちに毛が舞うことになるから掃除が大変なのです。

The gloss of the fur has disappeared and the whitish fur has emerged as a whole. For the next month or more, Konatsu’s fur will be flying around the house, so I will be busy cleaning.

ところで昨日、港南台の高島屋の跡地に無印良品がオープンした。今度のは関東では初めての食品売り場があるという事なので早速行ってみた。

By the way, yesterday, “MUJI” opened on the site of Takashimaya in Konandai.
Mujirushi Ryohin, MUJI in Japanese, translates as “no-brand quality goods.”
MUJI is based on three core principles, which remain unchanged to this day:
1. Quality Materials
2. Less Excess
3. Minimum Packaging
It means that there is the first “MUJI” food department in Kanto, so I went there immediately.

1Fは生活雑貨や衣料品の売り場

The ground floor is the department for household goods and clothing

食品売り場はB1Fにあります。

The food department is on the first basement floor.

無印なのに松坂牛やら足柄牛やらのブランド品も目に付く(笑)

Even though it is unbranded, you can see branded products such as Matsuzaka beef and Ashigara beef. lol

このカービングは凄いね!

This carving is amazing!

キッチンカウンターもあり、様々なイベントも行われるらしい。クイーンズ伊勢丹も提携しており、値段は決して安くないが良いものをたくさん品揃えしている売り場でした。

There is also a kitchen counter, and it seems that various events will be held. Queens Isetan also has a tie-up, and although the price is not cheap, it was a store with a lot of good items.

お墓参り&こなつの里帰り

お墓参りに静岡まで行ってきました。

My wife and I went to Shizuoka to visit the graves of our ancestors.

東名高速を走って、途中駿河湾沼津で休憩。この日は空が霞んでいて伊豆半島も水平線もボンヤリ。

Drive the Tomei Expressway and take a break at Surugawan Numazu on the way.

ここから1時間でお墓に到着です。

We will arrive at the grave in an hour from here.

ここが藤枝の長楽寺、以前も書きましたがここ長楽寺の開祖は800年前に鎌倉浄智寺から移られた高僧ということで、ここの住職と私は何となく縁を感じるのか相性が良いのです。

このあと本日のメインイベント、こなつの里帰りです。

This is Fujieda’s Chorakuji Temple, and the founder of this Chorakuji Temple is a high priest who was moved from Kamakura Jochiji Temple 800 years ago. That’s why the priest here and I somehow feel a connection and go well together.
After this, today’s main event, we will visit Konatsu’s hometown.

こなつはこの場所を覚えていて、ミルクママさんのお宅が近くなると車の中で大はしゃぎを始め、到着すると玄関の前で尻尾をブンブン振っている。

Konatsu remembered this place, and when parent’s house was near, she started making a fuss in the car, and when she arrived, she was waving his tail in front of the entrance.

神奈川から来た私たちがお宅の中に入るのは憚られるので、タラちゃんと一緒に散歩しながら積もる話をすることにしました。写真で大きさを比較すると分かるけれど、タラちゃん9㎏でこなつは19㎏、やっぱりこなつはデッカイねえ。。。

We took a walk with Tara today. As you can see by comparing the sizes in the photo, Tara is 9kg and Konatsu is 19kg, after all Konatsu is big…

安倍川の堤防沿いを歩きたかったけど、ここは現在工事中なので下の道をお散歩。

タラちゃんも11歳になった。

Tara is also 11 years old.

こうしてほんの30分程のお里帰りでしたが、楽しいひと時を過ごすことが出来ました。この後浜松に向かい、東急ハーヴェスト浜名湖に一泊しましたが続きはまた明日。

In this way, it was only about 30 minutes homecoming, but we were able to have a good time. After this, I headed to Hamamatsu and stayed overnight at Tokyu Harvest Club Hamanako, and I will continue tomorrow.

鎌倉広町緑地

毎朝散歩に行く七里ヶ浜と我が家の間にあるのが鎌倉広町緑地です。

Kamakura-Hiromachi woods is located between Shichirigahama-beach and my home.

今日の夕方の散歩に広町緑地へ行ってみた。

I went to Kamakura-Hiromachi woods for a walk this evening.

夕方らしく影が長く伸びている。

It’s evening, so the shadows are long.

ここは龍口明神のすぐ先ですが、切り取ると田舎のような風景だ。

This is just ahead of Ryukomyō-Shrine, but if you look only at this scene, it looks like a countryside.

家から10分程で到着。

Arrived in about 10 minutes walk from my house.

山あり谷ありの地形だから、外周コースを歩くだけでも1時間以上はかかります。

Since this is a terrain with mountains and valleys, it takes more than an hour just to walk the outer course.

この日は子供連れの家族が多かったから、子供が怖いこなつにとってはあまり嬉しい散歩ではなかったかもしれない。

There were many families with small children today, so it may not have been a very happy walk for Konatsu, who is afraid of children.

人の少なそうな道を選んで3~40分歩いてここでの散歩は終了、家に向かいます。

Choose a road that seems to have few people and walk for 3 to 40 minutes to finish the walk here and head home.

連休が終わって人が少なくなったらまた行こう。

Let’s go again when the holidays are over and the number of people decreases.

歳をとったら歯が命

という訳で、こなつの歯石取りに行ってきました。記録を見ると前回は3月3日だったので約2ヶ月しか経っていないけど、その割に「沢山付いてましたよ」と先生。

Konatsu went to a veterinary clinic to remove tartar. Looking at the record, the last time was March 3rd, so it’s only been about two months, but the veterinarian said, “Konatsu had a lot of tartar.”

気持ち良いくらいピッカピカ!✨

It feels so shiny!

当のこなつはちっとも嬉しそうじゃない、むしろ迷惑そう。。。

This Konatsu doesn’t look happy at all, but rather annoying.

昨日の豪雨が嘘のような良い天気。

Yesterday’s heavy rain turned into a good weather.

今日、病院でこなつの体重をチェックしたら、なんとまた増えてしまい19.4kgだった!そろそろ真剣にダイエットしないとね。

When I checked the weight of Konatsu at the hospital today, it increased again and weighed 19.4kg! It’s time to go on a serious diet.

肉の食べ比べ

こなつ姉が某懸賞に応募したら国産牛の3点セットが当たった!

When my daughter applied for the sweepstakes, she won a set of 3 types of domestic beef!

全てしゃぶしゃぶ用ですが、左から神戸牛・米沢牛・松坂牛。こんな贅沢な食べ比べはなかなか出来ませんが、昨晩家族三人で味わいました。私個人としては松坂牛が一番だったかな!
それを用意しているときのこなつが、それを欲しいんだけど貰えるのか分からなくて見て見ぬふりをして我慢しているのが下の写真。

All for shabu-shabu, Kobe beef, Yonezawa beef, Matsuzaka beef from the left. It’s hard to compare such a luxurious meal, but we enjoyed it with my daughter last night. I personally think Matsusaka beef was the best! The photo below, when my wife was preparing it, Konatsu wanted it, but Konatsu didn’t know if she could get it, so she pretended not to see it and put up with it.

テーブルの方向を見ずに横を向いたままなのがいじらしいね(笑)

It seems that it’s pitiful to keep facing sideways without looking in the direction of the table (lol)

話は替わって、これはカントリーマームのチョコまみれ。今人気でなかなか手に入らないそうですが、ロピア港南台店でゲット! 

By the way, this is “Country Ma’am” with chocolate. It’s popular now and it’s hard to get it, but get it at Lopia Konandai store.

美味しい!

very delicious!   ※ COUNTRY MA’AM is a popular snack in Japan

Why the long face ?  浮かない顔してどうしたの?

だんだん新緑の季節になり朝は気持ちいいのですが、何故かこなつは浮かない顔。

It’s getting greener and it feels good in the morning, but for some reason, Konatsu had a long face.

呼んでみても、遠くを見たままカメラの方を向こうともしない。仕方ないので奥の方まで引っ張っていき、、、

Even if I call out, Konatsu doesn’t even look at the camera while looking far away. I can’t help it, so I’ll pull it all the way to the back …

アンちゃんが待っていてくれるのだが

Ann is waiting for Konatsu…

ここでも知らん顔してる。この後おやつを取り出してみたのですが見向きもしない。こなつの分までアンちゃんが食べてくれました(笑)

However, Konatsu doesn’t know about it here either. After this, I took out a snack, but she didn’t even look at it. Ann ate up to the amount of this.

今朝は他のお友達ワンコは現れず、ゴルフの練習している人とキャッチボールしている親子だけしか居なかった。

No other friend dog appeared this morning, only the person practicing golf and the parent and child playing catch.

快挙です!

今日、快挙というとマスターズの松山選手かと思われそうですが、そうではありません。
こちらです、ジャ~ン!

Today, it seems that Masters Matsuyama is the feat, but that’s not the case. It’s here.

レジーナリゾートのブログコンテストに応募したところ、グランプリを受賞してしまいました!

Last year, when I went on a trip, there was a Regina Resort blog contest, so I applied for it. With that announcement, Konatsu’s blog won the Grand Prix!

副賞のペア宿泊券が送られてきた。やったね!
その時の楽しい思い出が蘇ってきたので、写真を数枚ピックアップしてみました。

I received a pair accommodation voucher for the supplementary prize.  I did it!
The fun memories of that time have revived, so I picked up a few photos.

ここレジーナ御影用水は、食事も美味しいし、スタッフの人たちも感じが良いし、また来たい所です。ただ次に行くのは副賞の鴨川だね(笑)

Here at Regina Mikage Irrigation, the food is delicious, the staff feel good, and I would like to come back again. However, the next one is Kamogawa, which is a supplementary prize (lol)

庭仕事

庭仕事といっても、草木に殆ど興味のない私がやるのはゴミ整理の手伝いくらいしかありませんが、、、

Today is garden work day. When it comes to garden work, I have little interest in vegetation, and all I can do is help with garbage disposal …

こなつも一緒に庭に出てきました。

Konatsu also came out to the garden.

これは園芸用支柱というのでしょうか、私の両親が使用していたのが沢山ありママが処分に困っていたので、、、

I wonder if this is a gardening prop, because my parents used a lot and my wife was having trouble disposing of it …

このレシプロソーで支柱や材木を短く切るのが私の役目だ。

It is my role today to cut short columns and timber with this reciprocating saw.

こんな感じにゴミをまとめて私の役目は終了!
ついでにちょっとだけ庭の写真です。

My role is over by collecting garbage like this.
Incidentally, here is a photo of the garden.

写真は撮ってみたものの、私には花の名前は全くわかりません。

I took a few pictures, but I don’t know the name of the flower at all.

こちらは「目は口ほどにものを言う」という言葉の通り何かを言いたそうにしているときのこなつの表情です。

This is the expression of Konatsu when she is trying to say something as the word “The eyes are as eloquent as the mouth.”

湘南の桜は今が満開

今年は桜の開花が早かったから満開になるのも早い。今まさに満開です。

The cherry blossoms bloomed earlier this year, so it will be in full bloom sooner. It is in full bloom right now.

桜を見ながら散歩をしようと思って鎌倉山に向かって歩きます。

Walk toward Mt. Kamakura.

鎌倉山の散歩道にも普段の何倍もの見物客が来ていて、こなつにとっては嬉しくない状況だ。
なんとか頑張って歩いてきました。

There are many times more spectators than usual on the promenade of Mt. Kamakura, which is not a happy situation for Konatsu.

これは今朝通った逗子ハイランドの桜並木。我が家から近いところではここが一番キレイかもしれない。

This is a row of cherry blossom trees in Zushi Highland that I went to this morning. This may be the most beautiful place near my house.

この日の夕飯はテイクアウトのお弁当ですが、桜をモチーフにした盛り付けです。

The dinner of the day is a take-out dinner box, which is arranged with a cherry blossom motif.

前にも注文したことのある、稲村ヶ崎「虹」のテイクアウトお弁当。

A take-out dinner box from Inamuragasaki “Kou” that I have ordered before.

包みを開けると2段重ねのお弁当。器の上に、店の庭に咲いている桜の花が飾られていた。

When I open the package, I found a two-tiered bento.

豚汁も付いて、こんなお弁当でした。写真では表せない美味しさです。

It was such a bento with pork miso soup. It’s much more delicious than you can imagine in the picture.

フィラリア検査&健康診断

動物病院からフィラリア検査の案内をいただいたので検査に行って来ました。ついでに2年前から始めた健康診断(主に内蔵機能のチェックなど)も一緒に。

I was informed by a veterinary clinic about a heartworm test for Konatsu, so I went to the test with Konatsu. In addition, the health checkup (mainly checking built-in functions, etc.) that started two years ago is also included.

今回も問題ありませんでした。去年から病院で処方されるフィラリアの予防薬がネクスガードになり、ノミ・マダニの駆除にも効果があるのですが、先生が「広町の森で散歩してるワンコがもうマダニを付けてきてるので今月末から薬を飲みましょう。」とのこと。

There was no problem this time as well. Since last year, the heartworm preventive drug prescribed at the vets has become Nexguard, and it is also effective in exterminating fleas and ticks, and the vet said, “Tick has already adhered to dogs walking in the forest of Hiromachi. Let’s take medicine from the end of this month. “

こちらは血液検査の結果です。肝臓の状態を表すALTがやや高いけどこの程度なら神経質に気にするほどのことはありませんとのこと。半年前に比べて体重が1kg増えているのでその影響も多少あるようです。先生からは「食事量を減らすのは可哀そうだから、食事の内容をシニア向けのものにすること、運動量をもう少し増やすこと、牛肉の脂肪は肝臓を守る効果があるから肉を与える場合は脂身があるものにすること」とアドバイスをされ、これを実行します。

This is the result of a blood test. The ALT, which indicates the condition of the liver, is a little high, but at this level there is nothing to worry about nervously. Compared to half a year ago, Konatsu’s weight has increased by 1 kg, so it seems that there is some effect. The vet said, “It’s a pity to eat less, so make her diet more for seniors, get a little more exercise, and feed her usual dry food with beef because beef fat works to protect the liver, ” so, I’m going to do this.

その他は何も問題はなく健康そのものですと太鼓判を押されました。

There is nothing else wrong and it ’s good health.

ではこの調子で目標の20歳に向かって進んでいこう!

Let’s move on to Konatsu’s goal of 20 years old!